
<< 1 Chronicles 21:22 >>
 |
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... Then David said to Ornan, "Give me the site of this threshing floor, that I may build on it an altar to the LORD; for the full price you shall give it to me, that the plague may be restrained from the people." ....................................................... 1 Chronicles 21:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... καὶ εἶπεν δαυιδ πρὸς ορνα δός μοι τὸν τόπον σου τῆς ἅλω καὶ οἰκοδομήσω ἐπ' αὐτῷ θυσιαστήριον τῷ κυρίῳ ἐν ἀργυρίῳ ἀξίῳ δός μοι αὐτόν καὶ παύσεται ἡ πληγὴ ἐκ τοῦ λαοῦ ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... dixitque ei David da mihi locum areae tuae ut aedificem in ea altare Domini ita ut quantum valet argenti accipias et cesset plaga a populo ....................................................... 1 Crónicas 21:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Entonces David dijo a Ornán: Dame el lugar de esta era, para que edifique en él un altar al SEÑOR; me lo darás por su justo precio, para que se retire la plaga del pueblo. ....................................................... 1 Chronik 21:22 German: Luther (1912) ....................................................... Und David sprach zu Ornan: Gib mir den Platz der Tenne, daß ich einen Altar dem HERRN darauf baue; um volles Geld sollst du ihn mir geben, auf daß die Plage unter dem Volk aufhöre. ....................................................... 1 Chroniques 21:22 French: Louis Segond (1910) ....................................................... David dit à Ornan: Cède-moi l'emplacement de l'aire pour que j'y bâtisse un autel à l'Eternel; cède-le-moi contre sa valeur en argent, afin que la plaie se retire de dessus le peuple. ....................................................... 歷 代 志 上 21:22 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 大 卫 对 阿 珥 楠 说 : 你 将 这 禾 场 与 相 连 之 地 卖 给 我 , 我 必 给 你 足 价 , 我 好 在 其 上 为 耶 和 华 筑 一 座 坛 , 使 民 间 的 瘟 疫 止 住 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... Then David said to Ornan, Grant me the place of this threshingfloor, that I may build an altar therein unto the LORD: thou shalt grant it me for the full price: that the plague may be stayed from the people. ....................................................... American King James Version ....................................................... Then David said to Ornan, Grant me the place of this threshing floor, that I may build an altar therein to the LORD: you shall grant it me for the full price: that the plague may be stayed from the people. ....................................................... American Standard Version ....................................................... Then David said to Ornan, Give me the place of this threshing-floor, that I may build thereon an altar unto Jehovah: for the full price shalt thou give it me, that the plague may be stayed from the people. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... Then David said to Ornan, Give me the place where this grain-floor is, so that I may put up an altar here to the Lord: let me have it for its full price; so that this disease may be stopped among the people. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... And David said to him: Give me this place of thy thrashingfloor, that I may build therein an altar to the Lord: but thou shalt take of me as much money as it is worth, that the plague may cease from the people. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... And David said to Ornan, Grant me the place of the threshing-floor, that I may build an altar in it to Jehovah: grant it to me for the full money, that the plague may be stayed from the people. ....................................................... English Revised Version ....................................................... Then David said to Ornan, Give me the place of this threshing-floor, that I may build thereon an altar unto the LORD: for the full price shalt thou give it me: that the plague may be stayed from the people. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... David said to Ornan, "Let me have the land this threshing floor is on. I'll build an altar for the LORD on it. Sell it to me for the full price. Then the plague on the people will stop." ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... Then David said to Ornan, Grant me the place of this threshing-floor, that I may build an altar in it to the LORD: thou shalt grant it to me for the full price: that the plague may be stayed from the people. ....................................................... World English Bible ....................................................... Then David said to Ornan, "Give me the place of this threshing floor, that I may build thereon an altar to Yahweh. You shall sell it to me for the full price, that the plague may be stopped from afflicting the people." ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... And David saith unto Ornan, 'Give to me the place of the threshing-floor, and I build in it an altar to Jehovah; for full silver give it to me, and the plague is restrained from the people.' ....................................................... 1 i Kronikave 21:22 Albanian ....................................................... Atëherë Davidi i tha Ornanit: "Më jep sipërfaqen e lëmit; që të ndërtojë një altar për Zotin; ma jep për gjithë vlerën e saj, me qëllim që fatkeqësia të mos godasë më popullin". ....................................................... 1 Летописи 21:22 Bulgarian ....................................................... Тогава Давид каза на Орна: Дай ми мястото, гдето е това гумно, за да издигна на него олтар Господу; дай ми го за пълна цена, за да престане язвата между людете. ....................................................... 歷 代 志 上 21:22 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 大 衛 對 阿 珥 楠 說 : 你 將 這 禾 場 與 相 連 之 地 賣 給 我 , 我 必 給 你 足 價 , 我 好 在 其 上 為 耶 和 華 築 一 座 壇 , 使 民 間 的 瘟 疫 止 住 。 ....................................................... 歷 代 志 上 21:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 大衛對阿珥楠說:“請把這塊禾場的地讓給我,我要在這裡為耶和華築一座祭壇,請你算足價銀讓給我,使民間的瘟疫可以止息。” ....................................................... 歷 代 志 上 21:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 大卫对阿珥楠说:“请把这块禾场的地让给我,我要在这里为耶和华筑一座祭坛,请你算足价银让给我,使民间的瘟疫可以止息。” ....................................................... 1 Chronicles 21:22 Croatian Bible ....................................................... Tada David reče Ornanu: "Daj mi to gumno da sagradim na njemu žrtvenik Jahvi; za potpunu cijenu daj mi ga da bi prestao pomor u narodu!" ....................................................... První Paralipomenon 21:22 Czech BKR ....................................................... Tedy řekl David Ornanovi: Dej mi to místo humna, ať vzdělám na něm oltář Hospodinu; za slušné peníze dej mi je, i přestane rána v lidu. ....................................................... Første Krønikebog 21:22 Danish ....................................................... Da sagde David til Oroan: "Overlad mig din Tærskeplads, for at jeg der kan bygge HERREN et Alter! For fuld betaling skal du overlade mig den, at Folkett må blive friet fra Plagen!" ....................................................... 1 Kronieken 21:22 Dutch Staten Vertaling ....................................................... En David zeide tot Ornan: Geef mij de plaats des dorsvloers, dat ik op dezelve den HEERE een altaar bouwe; geef ze mij voor het volle geld, opdat deze plage opgehouden worde van over het volk. ....................................................... 1 Krónika 21:22 Hungarian: Karoli ....................................................... És monda Dávid Ornánnak: Add nékem e szérûhelyet, hogy építsek oltárt rajta az Úrnak; igaz árán adjad nékem azt, hogy megszünjék e csapás a népen. ....................................................... Kroniko 1 21:22 Esperanto ....................................................... David diris al Ornan:Donu al mi la lokon de la drasxejo, por ke mi konstruu sur gxi altaron al la Eternulo; pro gxia plena prezo donu gxin al mi, por ke cxesigxu la pesto inter la popolo. ....................................................... ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 21:22 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Ja David sanoi Ornanille: anna minulle sen riihen sia, rakentaakseni siihen Herralle alttarin; anna se minulle täyden rahan edestä, että vitsaus lakkais kansasta. ....................................................... ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 21:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Ja Daavid sanoi Ornanille: "Anna minulle puimatantereen paikka, rakentaakseni siihen Herralle alttarin; täydestä hinnasta anna se minulle, että vitsaus taukoaisi kansasta". ....................................................... 1 Chroniques 21:22 French: Darby ....................................................... Et David dit à Ornan: Donne-moi la place de l'aire, et j'y bâtirai un autel à l'Éternel; donne-la-moi pour son plein prix en argent, afin que la plaie soit arrêtée de dessus le peuple. ....................................................... 1 Chroniques 21:22 French: Martin (1744) ....................................................... Et David dit à Ornan : Donne-moi la place de cette aire, et j'y bâtirai un autel à l'Eternel; donne-la-moi pour le prix qu'elle vaut, afin que cette plaie soit arrêtée de dessus le peuple. ....................................................... 1 Chroniques 21:22 French: Ostervald (1744) ....................................................... Alors David dit à Ornan: Donne-moi la place de cette aire, et j'y bâtirai un autel à l'Éternel; donne-la-moi pour le prix qu'elle vaut, afin que cette plaie soit arrêtée de dessus le peuple. ....................................................... 1 Chronik 21:22 German: Luther (1545) ....................................................... Und David sprach zu Arnan: Gib mir Raum in der Tenne, daß ich einen Altar dem HERRN drauf baue; um voll Geld sollst du mir ihn geben, auf daß die Plage vom Volk aufhöre. ....................................................... 1 Chronik 21:22 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Und David sprach zu Ornan: Gib mir den Platz der Tenne, daß ich Jehova einen Altar darauf baue, -um volles Geld gib ihn mir, -daß die Plage von dem Volke abgewehrt werde. ....................................................... 1 Chronicles 21:22 Greek OT: Septuagint ....................................................... και ειπεν δαυιδ προς ορνα δος μοι τον τοπον σου της αλω και οικοδομησω επ' αυτω θυσιαστηριον τω κυριω εν αργυριω αξιω δος μοι αυτον και παυσεται η πληγη εκ του λαου ....................................................... 1 Chronicles 21:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... kai eipen dauid pros orna dos moi ton topon sou tēs alō kai oikodomēsō ep' autō thusiastērion tō kuriō en arguriō axiō dos moi auton kai pausetai ē plēgē ek tou laou kai eipen dauid pros orna dos moi ton topon sou tEs alO kai oikodomEsO ep' autO thusiastErion tO kuriO en arguriO axiO dos moi auton kai pausetai E plEgE ek tou laou ....................................................... 1 Istwa 21:22 Haitian Creole Bible ....................................................... David di Onan konsa: -Vann mwen anplasman glasi a pou m' bati yon lotèl pou Seyè a. Ban mwen li pou pri li vo. Konsa, epidemi k'ap fini ak pèp la va sispann.ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 21:22 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... فقال داود لأرنان اعطني مكان البيدر فابني فيه مذبحا للرب. بفضة كاملة اعطني اياه فتكفّ الضربة عن الشعب. ....................................................... דברי הימים א 21:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ....................................................... ויאמר דויד אל־ארןן תנה־לי מקום הגרן ואבנה־בו מזבח ליהוה בכסף מלא תנהו לי ותעצר המגפה מעל העם׃ ....................................................... דברי הימים א 21:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ....................................................... וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜יד אֶל־אָרְנָ֗ן תְּנָה־לִּי֙ מְקֹ֣ום הַגֹּ֔רֶן וְאֶבְנֶה־בֹּ֥ו מִזְבֵּ֖חַ לַיהוָ֑ה בְּכֶ֤סֶף מָלֵא֙ תְּנֵ֣הוּ לִ֔י וְתֵעָצַ֥ר הַמַּגֵּפָ֖ה מֵעַ֥ל הָעָֽם׃ ....................................................... דברי הימים א 21:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ....................................................... ויאמר דויד אל־ארנן תנה־לי מקום הגרן ואבנה־בו מזבח ליהוה בכסף מלא תנהו לי ותעצר המגפה מעל העם׃ ....................................................... דברי הימים א 21:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ....................................................... וַיֹּאמֶר דָּוִיד אֶל־אָרְנָן תְּנָה־לִּי מְקֹום הַגֹּרֶן וְאֶבְנֶה־בֹּו מִזְבֵּחַ לַיהוָה בְּכֶסֶף מָלֵא תְּנֵהוּ לִי וְתֵעָצַר הַמַּגֵּפָה מֵעַל הָעָם׃ ....................................................... דברי הימים א 21:22 Hebrew OT: Aleppo Codex ....................................................... כב ויאמר דויד אל ארנן תנה לי מקום הגרן ואבנה בו מזבח ליהוה בכסף מלא תנהו לי ותעצר המגפה מעל העם ....................................................... דברי הימים א 21:22 Hebrew Bible ....................................................... ויאמר דויד אל ארנן תנה לי מקום הגרן ואבנה בו מזבח ליהוה בכסף מלא תנהו לי ותעצר המגפה מעל העם׃ ....................................................... 1 Cronache 21:22 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... Allora Davide disse ad Ornan: "Dammi il sito di quest’aia, perch’io vi eriga un altare all’Eterno; dammelo per tutto il prezzo che vale, affinché la piaga cessi d’infierire sul popolo". ....................................................... 1 Cronache 21:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... E Davide disse ad Ornan: Dammi il luogo di quest’aia; acciocchè io vi edifichi un altare al Signore; dammelo per lo suo giusto prezzo; acciocchè questa piaga sia arrestata d’in sul popolo. ....................................................... 1 TAWARIKH 21:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Kata Daud kepadanya, "Aku mau membangun mezbah di tempat ini untuk TUHAN, supaya wabah ini berhenti. Karena itu juallah tanah ini kepadaku. Katakanlah berapa harganya, aku akan membayarnya." ....................................................... 1 TAWARIKH 21:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Berkatalah Daud kepada Ornan: "Berikanlah kepadaku tempat pengirikan ini, supaya aku mendirikan di sini mezbah bagi TUHAN; baiklah berikan itu kepadaku dengan harga penuh, supaya tulah ini berhenti menimpa rakyat." ....................................................... 1 TAWARIKH 21:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Maka titah Daud kepada Ornan: Berikanlah aku tempat pengirik ini, supaya aku membuat sebuah mezbah di situ akan Tuhan; berikanlah dia kepadaku dengan sepenuh-penuh harganya, supaya ditegahkan bala ini dari pada orang banyak itu. ....................................................... 역대상 21:22 Korean ....................................................... 다윗이 오르난에게 이르되 이 타작하는 곳을 내게 붙이라 너는 상당한 값으로 붙이라 내가 여호와를 위하여 여기 한 단을 쌓으리니 그리하면 온역이 백성 중에서 그치리라 ....................................................... Pirmoji Kronikø knyga 21:22 Lithuanian ....................................................... Dovydas sakė Ornanui: “Parduok man klojimą, kad pastatyčiau aukurą Viešpačiui. Parduok man jį už deramą kainą, kad nelaimė liautųsi tautoje”. ....................................................... 1 Chronicles 21:22 Maori ....................................................... Katahi ka mea a Rawiri ki a Oronana, Homai ki ahau te wahi i tenei patunga witi, kia hanga ai e ahau he aata ki a Ihowa; kia tino rite te utu ka homai ai e koe ki ahau, kia mutu ai te whiunga o te iwi. ....................................................... 1 Krønikebok 21:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Og David sa til Ornan: La mig få det sted hvor du har din treskeplass, så jeg kan bygge et alter for Herren der! La mig få det for dets fulle pris, forat hjemsøkelsen kan stanse og vike fra folket! ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... I rzekł Dawid do Ornana: Daj mi plac tego bojewiska, abym zbudował na nim ołtarz Panu; za słuszne pieniądze spuść mi je, a będzie odwrócona ta plaga od ludu. ....................................................... 1 Crônicas 21:22 Portugese Bible ....................................................... Então disse Davi a Ornã: Dá-me o lugar da eira pelo seu valor, para eu edificar nele um altar ao Senhor, para que cesse esta praga de sobre o povo. ....................................................... 1 Cronici 21:22 Romanian: Cornilescu ....................................................... David a zis lui Ornan: ,,Dă-mi locul ariei să zidesc în el un altar Domnului; dă-mi -l pe preţul lui în argint, ca să se depărteze urgia deasupra poporului.`` ....................................................... 1-я Паралипоменон 21:22 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... И сказал Давид Орне: отдай мне место под гумном, я построю на нем жертвенник Господу; за настоящую цену отдай мне его, чтобы прекратилось истребление народа. ....................................................... 1-я Паралипоменон 21:22 Russian koi8r ....................................................... И сказал Давид Орне: отдай мне место под гумном, я построю на нем жертвенник Господу; за настоящую цену отдай мне его, чтобы прекратилось истребление народа.[] ....................................................... 1 Crónicas 21:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Entonces David dijo a Ornán: "Dame el lugar de esta era, para que edifique en él un altar al SEÑOR. Me lo darás por su justo precio, para que se retire la plaga del pueblo." ....................................................... 1 Crónicas 21:22 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... (H21-23) Entonces dijo David á Ornán: Dame este lugar de la era, en que edifique un altar á Jehová, y dámelo por su cabal precio, para que cese la plaga del pueblo. ....................................................... 1 Crónicas 21:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Y dijo David a Ornán: Dame este lugar de la era, en que edifique un altar al SEÑOR, y dámelo por su cabal precio, para que cese la plaga del pueblo. ....................................................... 1 Crónicas 21:22 Spanish: Modern ....................................................... Entonces David dijo a Ornán: --Dame el lugar de la era para que edifique en él un altar a Jehovah. Dámelo por su justo precio, a fin de que cese la epidemia en el pueblo. ....................................................... Krönikeboken 21:22 Swedish (1917) ....................................................... Och David sade till Ornan: »Giv mig den plats där du tröskar din säd, så att jag där kan bygga ett altare åt HERREN; giv mig den för full betalning; och må så hemsökelsen upphöra bland folket.» ....................................................... 1 Chronicles 21:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... Nang magkagayo'y sinabi ni David kay Ornan, Ibigay mo sa akin ang dako ng giikang ito, upang aking mapagtayuan ng isang dambana sa Panginoon: sa buong halaga ay ibibigay mo sa akin: upang ang salot ay tumigil sa bayan. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... அப்பொழுது தாவீது ஒர்னானை நோக்கி: இந்தக் களத்தின் நிலத்திலே நான் கர்த்தருக்கு ஒரு பலிபீடத்தைக் கட்டும்படிக்கு அதை எனக்குக் கொடு; வாதை ஜனத்தைவிட்டு நிறுத்தப்பட, எனக்கு அதைப் பெறும் விலைக்குக் கொடு என்றான். ....................................................... 1 Tarihler 21:22 Turkish ....................................................... Davut Ornana, ‹‹RABbe bir sunak kurmak üzere harman yerini bana sat›› dedi, ‹‹Öyle ki, salgın hastalık halkın üzerinden kalksın. Harman yerini bana tam değerine satacaksın.›› ....................................................... 1 Söû-kyù 21:22 Vietnamese (1934) ....................................................... Ða-vít bảo Oït-nan rằng: Hãy nhượng cho ta chỗ sân đạp lúa, để ta cất tại đó một bàn thờ cho Ðức Giê-hô-va; hãy nhượng nó cho ta thật giá bạc nó, hầu tai vạ ngừng lại trong dân sự.Afflicting .......... Altar .......... Averted .......... Build .......... David .......... Disease .......... Floor .......... Full .......... Grain-Floor .......... Grant .......... Ornan .......... Plague .......... Price .......... Restrained .......... Stopped .......... Therein .......... Thereon .......... Threshing .......... Threshingfloor .......... Threshing-Floor Afflicting .......... Altar .......... Averted .......... Build .......... David .......... Disease .......... Floor .......... Full .......... Grain-Floor .......... Grant .......... Ornan .......... Plague .......... Price .......... Restrained .......... Stopped .......... Therein .......... Thereon .......... Threshing .......... Threshingfloor .......... Threshing-Floor Alphabetical: altar .......... an .......... at .......... be .......... build .......... can .......... David .......... floor .......... for .......... from .......... full .......... Give .......... have .......... him .......... I .......... it .......... Let .......... LORD .......... may .......... me .......... of .......... on .......... Ornan .......... people .......... plague .......... price .......... restrained .......... said .......... Sell .......... shall .......... site .......... so .......... stopped .......... that .......... the .......... Then .......... this .......... threshing .......... to .......... you .......... your OT History ............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22 Scripturetext.com Multilingual Bible |