New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Now Sheshan had no sons, only daughters. And Sheshan had an Egyptian servant whose name was Jarha. ................................................................................ 1 Chronicles 2:34 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ οὐκ ἦσαν τῷ σωσαν υἱοί ἀλλ' ἢ θυγατέρες καὶ τῷ σωσαν παῖς αἰγύπτιος καὶ ὄνομα αὐτῷ ιωχηλ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ Sesan autem non habuit filios sed filias et servum aegyptium nomine Ieraa ................................................................................ 1 Crónicas 2:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Sesán no tuvo hijos, sino hijas. Y Sesán tenía un siervo egipcio cuyo nombre era Jarha. ................................................................................ 1 Chronik 2:34 German: Luther (1912) ................................................................................ Sesan aber hatte nicht Söhne, sondern Töchter. Und Sesan hatte einen ägyptischen Knecht, der hieß Jarha. ................................................................................ 1 Chroniques 2:34 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Schéschan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave égyptien nommé Jarcha. ................................................................................ 歷 代 志 上 2:34 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 示 珊 没 有 儿 子 , 只 有 女 儿 。 示 珊 有 一 个 仆 人 名 叫 耶 哈 , 是 埃 及 人 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Now Sheshan had no sons, but only daughters. And Sheshan had an Egyptian servant, whose name was Jarha. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And Sesan had no sons, but daughters and a servant an Egyptian, named Jeraa. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Sheshan had no sons, but daughters; and Sheshan had an Egyptian servant, whose name was Jarha; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Sheshan had no sons, but he had daughters. He had an Egyptian slave named Jarha. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Now Sheshan had no sons, but daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Sheshan had no sons, but daughters, and Sheshan hath a servant, an Egyptian, and his name is Jarha, ................................................................................ 歷 代 志 上 2:34 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 示 珊 沒 有 兒 子 , 只 有 女 兒 。 示 珊 有 一 個 僕 人 名 叫 耶 哈 , 是 埃 及 人 。 ................................................................................ 歷 代 志 上 2:34 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 示珊沒有兒子,只有女兒;示珊有一僕人,是埃及人,名叫耶哈。 ................................................................................ 歷 代 志 上 2:34 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 示珊没有儿子,只有女儿;示珊有一仆人,是埃及人,名叫耶哈。 ................................................................................ 1 Chroniques 2:34 French: Darby ................................................................................ Et Shéshan n'eut point de fils, mais des filles; et Shéshan avait un serviteur égyptien nommé Jarkha; ................................................................................ 1 Chroniques 2:34 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Sésan n'eut point de fils, mais des filles; or il avait un serviteur Egyptien, nommé Jarhah; ................................................................................ 1 Chroniques 2:34 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Shéshan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave égyptien, nommé Jarcha. ................................................................................ 1 Chronik 2:34 German: Luther (1545) ................................................................................ Sesan aber hatte nicht Söhne, sondern Töchter. Und Sesan hatte einen ägyptischen Knecht, der hieß Jarha. ................................................................................ 1 Chronik 2:34 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Scheschan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter. Und Scheschan hatte einen ägyptischen Knecht, sein Name war Jarcha; | 1 i Kronikave 2:34 Albanian ................................................................................ Seshani nuk pati djem por vetëm vajza. Por Seshani kishte një skllav egjiptas të quajturt Jarha. ................................................................................ 1 Летописи 2:34 Bulgarian ................................................................................ А Сисан нямаше синове, но дъщери. И Сисан имаше слуга египтянин на име Яраа; ................................................................................ 1 Chronicles 2:34 Croatian Bible ................................................................................ Šešan nije imao sinova, nego kćeri; ali je Šešan imao slugu Egipćanina po imenu Jarhu. ................................................................................ První Paralipomenon 2:34 Czech BKR ................................................................................ Neměl pak Sesan synů, ale dceru. A měl Sesan služebníka Egyptského jménem Jarchu. ................................................................................ Første Krønikebog 2:34 Danish ................................................................................ Sjesjan havde kun Døtre, ingen Sønner. Men Sjesjan havde en ægyptisk Træl ved Navn Jarha, ................................................................................ 1 Kronieken 2:34 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Sesan had geen zonen, maar dochteren. En Sesan had een Egyptischen knecht, wiens naam was Jarha. ................................................................................ 1 Krónika 2:34 Hungarian: Karoli ................................................................................ Sésánnak nem voltak fiai, hanem csak leányai; de volt Sésánnak egy Égyiptombeli szolgája, Járha nevû. ................................................................................ Kroniko 1 2:34 Esperanto ................................................................................ SXesxan ne havis filojn, sed nur filinojn. SXesxan havis sklavon Egipton, kies nomo estis Jarhxa; ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 2:34 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sesanilla ei ollut yhtään poikaa, vaan tyttäriä. Ja Sesanilla oli Egyptiläinen palvelia, hänen nimensä oli Jarha. ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 2:34 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta Seesanilla ei ollut poikia, vaan ainoastaan tyttäriä. Ja Seesanilla oli egyptiläinen palvelija, jonka nimi oli Jarha. ................................................................................ 1 Chronicles 2:34 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ουκ ησαν τω σωσαν υιοι αλλ' η θυγατερες και τω σωσαν παις αιγυπτιος και ονομα αυτω ιωχηλ ................................................................................ 1 Chronicles 2:34 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ouk ēsan tō sōsan uioi ang' ē thugateres kai tō sōsan pais aiguptios kai onoma autō iōchēl ................................................................................ kai ouk Esan tO sOsan uioi ang' E thugateres kai tO sOsan pais aiguptios kai onoma autO iOchEl ................................................................................ 1 Istwa 2:34 Haitian Creole Bible ................................................................................ Chechan pa t' gen pitit gason. Tout pitit li yo se fi yo te ye. Li te gen yon domestik ki te moun peyi Lejip. Domestik la te rele Jara. ................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 2:34 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولم يكن لشيشان بنون بل بنات. وكان لشيشان عبد مصري اسمه يرحع. ................................................................................ דברי הימים א 2:34 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ולא־היה לששן בנים כי אם־בנות ולששן עבד מצרי ושמו ירחע׃ ................................................................................ דברי הימים א 2:34 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְלֹֽא־הָיָ֧ה לְשֵׁשָׁ֛ן בָּנִ֖ים כִּ֣י אִם־בָּנֹ֑ות וּלְשֵׁשָׁ֛ן עֶ֥בֶד מִצְרִ֖י וּשְׁמֹ֥ו יַרְחָֽע׃ ................................................................................ דברי הימים א 2:34 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ולא־היה לששן בנים כי אם־בנות ולששן עבד מצרי ושמו ירחע׃ ................................................................................ דברי הימים א 2:34 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְלֹא־הָיָה לְשֵׁשָׁן בָּנִים כִּי אִם־בָּנֹות וּלְשֵׁשָׁן עֶבֶד מִצְרִי וּשְׁמֹו יַרְחָע׃ ................................................................................ דברי הימים א 2:34 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לד ולא היה לששן בנים כי אם בנות ולששן עבד מצרי ושמו ירחע ................................................................................ דברי הימים א 2:34 Hebrew Bible ................................................................................ ולא היה לששן בנים כי אם בנות ולששן עבד מצרי ושמו ירחע׃ | 1 Cronache 2:34 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Sceshan non ebbe figliuoli, ma sì delle figlie. Sceshan aveva uno schiavo egiziano per nome Jarha. ................................................................................ 1 TAWARIKH 2:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Sesan itu tiada beranak laki-laki, melainkan perempuan belaka; maka adalah pada Sesan seorang hamba Mesir bernama Yarha. ................................................................................ 역대상 2:34 Korean ................................................................................ 딸을 그 종 야르하에게 주어 아내를 삼게 하였더니 저가 그로 말미암아 앗대를 낳았고, ................................................................................ Pirmoji Kronikø knyga 2:34 Lithuanian ................................................................................ Šešanas neturėjo sūnų, tik dukteris. Šešanas turėjo egiptietį vergą, vardu Jarha. ................................................................................ 1 Chronicles 2:34 Maori ................................................................................ Na, kahore he tama a Hehana; engari he tamahine. He pononga ia ta Hehana, he Ihipiana, ko tona ingoa, ko Iaraha. ................................................................................ 1 Krønikebok 2:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Sesan hadde ingen sønner, bare døtre. Men Sesan hadde en egyptisk tjener, som hette Jarha, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Lecz nie miał Sesan synów, jedno córki; miał też Sesan sługę Egipczanina, imieniem Jeracha. ................................................................................ 1 Crônicas 2:34 Portugese Bible ................................................................................ Sesã não teve filhos, mas filhas. E tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jará: ................................................................................ 1 Cronici 2:34 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şeşan n'a avut fii, dar a avut fete. Şeşan avea un rob Egiptean numit Iarha. ................................................................................ 1-я Паралипоменон 2:34 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ У Шешана не было сыновей, а только дочери. У Шешана был раб, Египтянин, имя его Иарха; ................................................................................ 1-я Паралипоменон 2:34 Russian koi8r ................................................................................ У Шешана не было сыновей, а только дочери. У Шешана [был] раб, Египтянин, имя его Иарха;[] ................................................................................ 1 Crónicas 2:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Sesán no tuvo hijos, sino hijas. Sesán tenía un siervo Egipcio cuyo nombre era Jarha. ................................................................................ 1 Crónicas 2:34 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Sesán no tuvo hijos, sino hijas. ................................................................................ 1 Crónicas 2:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y Sesán no tuvo hijos, sino hijas. ................................................................................ 1 Crónicas 2:34 Spanish: Modern ................................................................................ Sesán no tuvo hijos, sino hijas. Sesán tenía un siervo egipcio llamado Jarja. ................................................................................ Krönikeboken 2:34 Swedish (1917) ................................................................................ Men Sesan hade inga söner, utan allenast döttrar. Nu hade Sesan en egyptisk tjänare som hette Jarha. ................................................................................ 1 Chronicles 2:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Si Sesan nga ay hindi nagkaanak ng mga lalake, kundi mga babae. At si Sesan ay may isang alipin na taga Egipto, na ang pangalan ay Jarha. ................................................................................ 1 Tarihler 2:34 Turkish ................................................................................ Şeşanın oğlu olmadıysa da kızları vardı. Şeşanın Yarha adında Mısırlı bir uşağı vardı. ................................................................................ 1 Söû-kyù 2:34 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vả, Sê-san không con trai, song có con gái; cũng có một đứa tôi tớ Ê-díp-tô, lên là Gia-ra. ................................................................................ 1 Cronache 2:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Or Sesan non ebbe figliuoli maschi, ma una figliuola; ed avendo un servo Egizio, il cui nome era Iarha, ................................................................................ 1 TAWARIKH 2:34 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sesan tidak mempunyai anak laki-laki, hanya anak perempuan. Hambanya, seorang Mesir bernama Yarha, ................................................................................ 1 TAWARIKH 2:34 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sesan tidak mempunyai anak laki-laki, hanya anak-anak perempuan; tetapi Sesan mempunyai seorang budak laki-laki, orang Mesir, yang bernama Yarha. ................................................................................ Daughters .......... Egyptian .......... Jarha .......... Servant .......... Sheshan .......... Slave ................................................................................ Daughters .......... Egyptian .......... Jarha .......... Servant .......... Sheshan .......... Slave ................................................................................ Alphabetical: an .......... And .......... daughters .......... Egyptian .......... had .......... He .......... Jarha .......... name .......... named .......... no .......... Now .......... only .......... servant .......... Sheshan .......... sons .......... was .......... whose ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 34 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |