1 Chronicles 2:19
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
................................................................................
1 Chronicles 2:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀπέθανεν γαζουβα καὶ ἔλαβεν ἑαυτῷ χαλεβ τὴν εφραθ καὶ ἔτεκεν αὐτῷ τὸν ωρ
................................................................................
דברי הימים א 2:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתָּמָת עֲזוּבָה וַיִּקַּח־לֹו כָלֵב אֶת־אֶפְרָת וַתֵּלֶד לֹו אֶת־חוּר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cumque mortua fuisset Azuba accepit uxorem Chaleb Ephrath quae peperit ei Ur

................................................................................
1 Crónicas 2:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cuando Azuba murió, Caleb tomó por mujer a Efrata, la cual dio a luz a Hur.
................................................................................
1 Chronik 2:19 German: Luther (1912)
................................................................................
Da aber Asuba starb, nahm Kaleb Ephrath; die gebar ihm Hur.
................................................................................
1 Chroniques 2:19 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Azuba mourut; et Caleb prit Ephrath, qui lui enfanta Hur.
................................................................................
歷 代 志 上 2:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
阿 苏 巴 死 了 , 迦 勒 又 娶 以 法 他 , 生 了 户 珥 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And when Azubah was dead, Caleb took to him Ephrath, which bore him Hur.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Azubah died, and Caleb took unto him Ephrath, who bare him Hur.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And after the death of Azubah, Caleb took as his wife Ephrath, who was the mother of Hur.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And when Azuba was dead, Caleb took to wife Ephrata: who bore him Hur.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Azubah died, and Caleb took him Ephrath, and she bore him Hur.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Azubah died, and Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
After Azubah died, Caleb married Ephrath. She gave birth to Hur.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And when Azubah was dead, Caleb took to him Ephrath, who bore to him Hur,
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Azubah died, and Caleb took to him Ephrath, who bore him Hur.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Azubah dieth, and Caleb taketh to him Ephrath, and she beareth to him Hur.
................................................................................
歷 代 志 上 2:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
阿 蘇 巴 死 了 , 迦 勒 又 娶 以 法 他 , 生 了 戶 珥 。
................................................................................
歷 代 志 上 2:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
阿蘇巴死了,迦勒又娶以法他;以法他給他生了戶珥。
................................................................................
歷 代 志 上 2:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
阿苏巴死了,迦勒又娶以法他;以法他给他生了户珥。
................................................................................
1 Chroniques 2:19 French: Darby
................................................................................
-Et Azuba mourut, et Caleb prit pour femme Éphrath, et elle lui enfanta Hur;
................................................................................
1 Chroniques 2:19 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Hazuba mourut, et Caleb prit à femme Ephrat, qui lui enfanta Hur.
................................................................................
1 Chroniques 2:19 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Azuba mourut; et Caleb prit pour femme Éphrath, qui lui enfanta Hur.
................................................................................
1 Chronik 2:19 German: Luther (1545)
................................................................................
Da aber Asuba starb, nahm Kaleb Ephrath; die gebar ihm Hur.
................................................................................
1 Chronik 2:19 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Asuba starb; und Kaleb nahm sich Ephrath, und sie gebar ihm Hur.
1 i Kronikave 2:19 Albanian
................................................................................
Pas vdekjes së Azabahut, Kalebi u martua me Efrathin që i lindi Hurin.
................................................................................
1 Летописи 2:19 Bulgarian
................................................................................
И като умря Азува, Халев си взе Ефрата, която му роди Ора.
................................................................................
1 Chronicles 2:19 Croatian Bible
................................................................................
Kad je umrla Azuba, uze Kaleb za ženu Efratu i ona mu rodi Hura.
................................................................................
První Paralipomenon 2:19 Czech BKR
................................................................................
Když pak umřela Azuba, pojal sobě Kálef Efratu, kteráž mu porodila Hura.
................................................................................
Første Krønikebog 2:19 Danish
................................................................................
Da Azuba døde, ægtede Kaleb frat, som fødte ham Hur.
................................................................................
1 Kronieken 2:19 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Als nu Azuba gestorven was, zo nam zich Kaleb Efrath, die baarde hem Hur.
................................................................................
1 Krónika 2:19 Hungarian: Karoli
................................................................................
Azuba meghala, és Káleb vevé magának feleségül Efratát, és ez szülé néki Húrt.
................................................................................
Kroniko 1 2:19 Esperanto
................................................................................
Kiam mortis Azuba, Kaleb prenis al si Efratan, kaj sxi naskis al li HXuron.
................................................................................
ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 2:19 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja kuin Asuba kuoli, otti Kaleb itsellensä Ephratin, joka synnytti hänelle Hurin.
................................................................................
ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 2:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja kun Asuba kuoli, nai Kaaleb Efratin, ja tämä synnytti hänelle Huurin.
................................................................................
1 Chronicles 2:19 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και απεθανεν γαζουβα και ελαβεν εαυτω χαλεβ την εφραθ και ετεκεν αυτω τον ωρ
................................................................................
1 Chronicles 2:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai apethanen gazouba kai elaben eautō chaleb tēn ephrath kai eteken autō ton ōr
................................................................................
kai apethanen gazouba kai elaben eautO chaleb tEn ephrath kai eteken autO ton Or

................................................................................
1 Istwa 2:19 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè Azouba mouri, Kalèb marye ak Efrata. Yo te gen yon pitit gason yo rele Our.
................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 2:19 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وماتت عزوبة فاتخذ كالب لنفسه أفرات فولدت له حور.
................................................................................
דברי הימים א 2:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ותמת עזובה ויקח־לו כלב את־אפרת ותלד לו את־חור׃
................................................................................
דברי הימים א 2:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַתָּ֖מָת עֲזוּבָ֑ה וַיִּֽקַּֽח־לֹ֤ו כָלֵב֙ אֶת־אֶפְרָ֔ת וַתֵּ֥לֶד לֹ֖ו אֶת־חֽוּר׃
................................................................................
דברי הימים א 2:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ותמת עזובה ויקח־לו כלב את־אפרת ותלד לו את־חור׃
................................................................................
דברי הימים א 2:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתָּמָת עֲזוּבָה וַיִּקַּח־לֹו כָלֵב אֶת־אֶפְרָת וַתֵּלֶד לֹו אֶת־חוּר׃
................................................................................
דברי הימים א 2:19 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יט ותמת עזובה ויקח לו כלב את אפרת ותלד לו את חור
................................................................................
דברי הימים א 2:19 Hebrew Bible
................................................................................
ותמת עזובה ויקח לו כלב את אפרת ותלד לו את חור׃
1 Cronache 2:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Azuba morì e Caleb sposò Efrath, che gli partorì Hur.
................................................................................
1 TAWARIKH 2:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Setelah sudah mati Azuba diperbini Kaleb akan Eferat, yang memperanakkan Hur baginya.
................................................................................
역대상 2:19 Korean
................................................................................
아수바가 죽은 후에 갈렙이 또 에브랏에게 장가 들었더니 에브랏이 그로 말미암아 훌을 낳았고,
................................................................................
Pirmoji Kronikø knyga 2:19 Lithuanian
................................................................................
Azubai mirus, Kalebas vedė Efratą, kuri pagimdė sūnų Hūrą.
................................................................................
1 Chronicles 2:19 Maori
................................................................................
Na ka mate a Atupa, a ka tangohia e Karepe mana a Eparata, a whanau ake ta raua ko Huru.
................................................................................
1 Krønikebok 2:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da Asuba døde, tok Kaleb Efrat til hustru, og med henne fikk han sønnen Hur,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A gdy umarła Azuba, pojął sobie Kaleb Esratę, która mu urodziła Hura.
................................................................................
1 Crônicas 2:19 Portugese Bible
................................................................................
Morreu Azuba; e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur.   
................................................................................
1 Cronici 2:19 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Azuba a murit; şi Caleb a luat pe Efrat, care i -a născut pe Hur.
................................................................................
1-я Паралипоменон 2:19 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И умерла Азува; и взял себе Халев Ефрафу, и она родила ему Хура.
................................................................................
1-я Паралипоменон 2:19 Russian koi8r
................................................................................
И умерла Азува; и взял себе Халев Ефрафу, и она родила ему Хура.[]
................................................................................
1 Crónicas 2:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cuando Azuba murió, Caleb tomó por mujer a Efrata, la cual dio a luz a Hur.
................................................................................
1 Crónicas 2:19 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y muerta Azuba, tomó Caleb por mujer á Ephrata, la cual le parió á Hur.
................................................................................
1 Crónicas 2:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y muerta Azuba, tomó Caleb por mujer a Efrata, la cual le dio a luz a Hur.
................................................................................
1 Crónicas 2:19 Spanish: Modern
................................................................................
Murió Azuba, y Caleb tomó por mujer a Efrata, la cual dio a luz a Hur.
................................................................................
Krönikeboken 2:19 Swedish (1917)
................................................................................
Och när Asuba dog, tog Kaleb Efrat till hustru åt sig, och hon födde åt honom Hur.
................................................................................
1 Chronicles 2:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At namatay si Azuba, at nagasawa si Caleb kay Ephrata, na siyang nanganak kay Hur sa kaniya.
................................................................................
1 Tarihler 2:19 Turkish
................................................................................
Azuva ölünce, Kalev kendisine Huru doğuran Efratla evlendi.
................................................................................
1 Söû-kyù 2:19 Vietnamese (1934)
................................................................................
A-xu-ba qua đời, thì Ca-lép lấy Ê-phơ-rát; nàng sanh Hu-rơ cho người.
................................................................................
1 Cronache 2:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E, morta Azuba, Caleb prese Efrat, la quale gli partorì Hur.
................................................................................
1 TAWARIKH 2:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Setelah Azuba meninggal, Kaleb kawin dengan Efrat dan mendapat seorang anak laki-laki bernama Hur.
................................................................................
1 TAWARIKH 2:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sesudah Azuba mati, Kaleb mengawini Efrat yang melahirkan Hur baginya.
................................................................................
Azubah .......... Azu'bah .......... Bare .......... Beareth .......... Bore .......... Caleb .......... Dead .......... Death .......... Died .......... Dieth .......... Ephrath .......... Hur .......... Married .......... Mother .......... Wife
................................................................................
Azubah .......... Azu'bah .......... Bare .......... Beareth .......... Bore .......... Caleb .......... Dead .......... Death .......... Died .......... Dieth .......... Ephrath .......... Hur .......... Married .......... Mother .......... Wife
................................................................................
Alphabetical: Azubah .......... bore .......... Caleb .......... died .......... Ephrath .......... him .......... Hur .......... married .......... When .......... who
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible