1 Chronicles 19:3
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
But the princes of the sons of Ammon said to Hanun, "Do you think that David is honoring your father, in that he has sent comforters to you? Have not his servants come to you to search and to overthrow and to spy out the land?"
................................................................................
1 Chronicles 19:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπον ἄρχοντες αμμων πρὸς αναν μὴ δοξάζων δαυιδ τὸν πατέρα σου ἐναντίον σου ἀπέστειλέν σοι παρακαλοῦντας οὐχ ὅπως ἐξερευνήσωσιν τὴν πόλιν τοῦ κατασκοπῆσαι τὴν γῆν ἦλθον παῖδες αὐτοῦ πρὸς σέ
................................................................................
דברי הימים א 19:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמְרוּ שָׂרֵי בְנֵי־עַמֹּון לְחָנוּן הַמְכַבֵּד דָּוִיד אֶת־אָבִיךָ בְּעֵינֶיךָ כִּי־שָׁלַח לְךָ מְנַחֲמִים הֲלֹא בַּעֲבוּר לַחְקֹר וְלַהֲפֹךְ וּלְרַגֵּל הָאָרֶץ בָּאוּ עֲבָדָיו אֵלֶיךָ׃ ף

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixerunt principes filiorum Ammon ad Hanon tu forsitan putas quod David honoris causa in patrem tuum miserit qui consolentur te nec animadvertis quod ut explorent et investigent et scrutentur terram tuam venerint ad te servi eius

................................................................................
1 Crónicas 19:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
los príncipes de los amonitas dijeron a Hanún: ¿Crees tú que David está honrando a tu padre porque te ha enviado consoladores? ¿No han venido a ti sus siervos para reconocer, para destruir y para espiar la tierra?
................................................................................
1 Chronik 19:3 German: Luther (1912)
................................................................................
sprachen die Fürsten der Kinder Ammon zu Hanon: Meinst du, daß David deinen Vater ehre vor deinen Augen, daß er Tröster zu dir gesandt hat? Ja, seine Knechte sind gekommen zu dir, zu forschen und umzukehren und zu erkunden das Land. {~}
................................................................................
1 Chroniques 19:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
les chefs des fils d'Ammon dirent à Hanun: Penses-tu que ce soit pour honorer ton père que David t'envoie des consolateurs? N'est-ce pas pour reconnaître la ville et pour la détruire, et pour explorer le pays, que ses serviteurs sont venus auprès de toi?
................................................................................
歷 代 志 上 19:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
但 亚 扪 人 的 首 领 对 哈 嫩 说 : 大 卫 差 人 来 安 慰 你 , 你 想 他 是 尊 敬 你 父 亲 麽 ? 他 的 臣 仆 来 见 你 不 是 为 详 察 窥 探 、 倾 覆 这 地 麽 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
But the princes of the children of Ammon said to Hanun, Thinkest thou that David doth honor thy father, that he hath sent comforters unto thee? are not his servants come unto thee for to search, and to overthrow, and to spy out the land?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
But the princes of the children of Ammon said to Hanun, Think you that David does honor your father, that he has sent comforters to you? are not his servants come to you for to search, and to overthrow, and to spy out the land?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
But the princes of the children of Ammon said to Hanun, Thinkest thou that David doth honor thy father, in that he hath sent comforters unto thee? are not his servants come unto thee to search, and to overthrow, and to spy out the land?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
But the chiefs of the children of Ammon said to Hanun, Does it seem to you that David is honouring your father, by sending comforters to you? is it not clear that these men have only come to go through the land and to make secret observation of it so that they may overcome it?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The princes of the children of Ammon said to Hanon: Thou thinkest perhaps that David to do honour to thy father hath sent comforters to thee: and thou dost not take notice, that his servants are come to thee to consider, and search, and spy out thy land.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the princes of the children of Ammon said to Hanun, Is it, in thine eyes, to honour thy father that David has sent comforters to thee? Is it not to search and overthrow, and to spy out the land that his servants are come to thee?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
But the princes of the children of Ammon said to Hanun, Thinkest thou that David doth honour thy father, that he hath sent comforters unto thee? are not his servants come unto thee for to search, and to overthrow, and to spy out the land?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
the Ammonite princes asked Hanun, "Do you think David is honoring your father because he sent men to comfort you? Haven't his servants come to explore, destroy, and spy on the country?"
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
But the princes of the children of Ammon said to Hanun, Thinkest thou that David doth honor thy father, that he hath sent comforters to thee? are not his servants come to thee to search, and to overthrow, and to explore the land?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
But the princes of the children of Ammon said to Hanun, "Do you think that David honors your father, in that he has sent comforters to you? Haven't his servants come to you to search, to overthrow, and to spy out the land?"
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and the heads of the sons of Ammon say to Hanun, 'Is David honouring thy father, in thine eyes, because he hath sent to thee comforters? in order to search, and to overthrow, and to spy out, the land, have not his servants come in unto thee?'
................................................................................
歷 代 志 上 19:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
但 亞 捫 人 的 首 領 對 哈 嫩 說 : 大 衛 差 人 來 安 慰 你 , 你 想 他 是 尊 敬 你 父 親 麼 ? 他 的 臣 僕 來 見 你 不 是 為 詳 察 窺 探 、 傾 覆 這 地 麼 ?
................................................................................
歷 代 志 上 19:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
但亞捫人的眾領袖對哈嫩說:“大衛差派這些慰問的人到你這裡來,你以為他是尊敬你父親嗎?他的臣僕來見你,不是為了窺探、傾覆、偵察這地嗎?”
................................................................................
歷 代 志 上 19:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
但亚扪人的众领袖对哈嫩说:“大卫差派这些慰问的人到你这里来,你以为他是尊敬你父亲吗?他的臣仆来见你,不是为了窥探、倾覆、侦察这地吗?”
................................................................................
1 Chroniques 19:3 French: Darby
................................................................................
Et les chefs des fils d'Ammon dirent à Hanun: Est-ce, à tes yeux, pour honorer ton père que David t'a envoyé des consolateurs? N'est-ce pas pour reconnaître et détruire et explorer le pays, que ses serviteurs sont venus vers toi?
................................................................................
1 Chroniques 19:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais les principaux d'entre les enfants de Hammon dirent à Hanun : Penses-tu que ce soit pour honorer ton père que David t'a envoyé des consolateurs? n'est-ce pas pour examiner exactement et épier le pays, afin de le détruire, que ses serviteurs sont venus vers toi?
................................................................................
1 Chroniques 19:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais les chefs des enfants d'Ammon dirent à Hanun: Penses-tu que ce soit pour honorer ton père, que David t'envoie des consolateurs? N'est-ce pas pour examiner la ville et pour la détruire, et pour explorer le pays, que ses serviteurs sont venus auprès de toi?
................................................................................
1 Chronik 19:3 German: Luther (1545)
................................................................................
sprachen die Fürsten der Kinder Ammon zu Hanon: Meinest du, daß David deinen Vater ehre vor deinen Augen, daß er Tröster zu dir gesandt hat? Ja, seine Knechte sind kommen zu dir, zu forschen und umzukehren und zu verkundschaften das Land.
................................................................................
1 Chronik 19:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Da sprachen die Fürsten der Kinder Ammon zu Hanun: Ehrt wohl David deinen Vater in deinen Augen, daß er Tröster zu dir gesandt hat? Sind nicht seine Knechte zu dir gekommen, um das Land zu erforschen und es umzukehren und auszukundschaften?
1 i Kronikave 19:3 Albanian
................................................................................
krerët e bijve të Amonit i thanë Hanunit: "Ti beson që Davidi të ka dërguar ngushëllues për të nderuar atin tënd? Shërbëtorët e tij a nuk kanë ardhur vallë për të vëzhguar, për të shkatërruar dhe për të spiunuar vendin?".
................................................................................
1 Летописи 19:3 Bulgarian
................................................................................
първенците на амонците рекоха на Ануна: Мислиш ли, че от почит към баща ти, Давид ти е изпратил утешители? Не дойдоха ли слугите му при тебе за да разузнаят да разорят и да съгледат земята?
................................................................................
1 Chronicles 19:3 Croatian Bible
................................................................................
rekoše knezovi Amonaca Hanunu: "Zar misliš da je David poslao ljude da ti izraze sućut zato što bi htio iskazati čast tvome ocu? Nisu li zato došle njegove sluge k tebi da razvide, istraže i uhode zemlju?"
................................................................................
První Paralipomenon 19:3 Czech BKR
................................................................................
Tedy řekla knížata Ammonitská Chanunovi: Cožť se zdá, že David činí poctivost otci tvému, že poslal k tobě, kteříž by tě potěšili? Zdali ne proto, aby shlédli a vyšpehovali, i podvrátili zemi tuto, přišli služebníci jeho k tobě?
................................................................................
Første Krønikebog 19:3 Danish
................................................................................
sagde Ammoniternes Høvdinger til Hanun: "Tror du virkelig, det er for at hædre din Fader, at David sender Bud og viser dig Deltagelse? Mon ikke det er for at udforske og ødelægge Landet og udspejde det, at hans Folk kommer til dig?"
................................................................................
1 Kronieken 19:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo zeiden de vorsten der kinderen Ammons tot Hanun: Eert David uw vader in uw ogen, omdat hij troosters tot u gezonden heeft? Zijn niet zijn knechten tot u gekomen, om te doorzoeken, en om om te keren, en om het land te verspieden?
................................................................................
1 Krónika 19:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Akkor mondának az Ammon fiainak fõemberei Hánunnak: Azt hiszed-é, hogy Dávid atyád iránti tiszteletbõl küldött hozzád vigasztalókat? Avagy nem azért jöttek-é az õ szolgái hozzád, hogy a földet megvizsgálják, elpusztítsák és kikémleljék?
................................................................................
Kroniko 1 19:3 Esperanto
................................................................................
Sed la eminentuloj de la Amonidoj diris al HXanun:CXu efektive David deziras honori vian patron antaux vi, ke li sendis al vi konsolantojn? cxu ne venis al vi liaj servantoj nur por esplori, por ruinigi, kaj por esplorrigardi la landon?
................................................................................
ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 19:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin sanoivat Ammonin lasten ylimmäiset Hanunille: luuletkos Davidin kunnioittavan isääs sinun silmäis edessä, että hän lähetti lohduttajat sinun tykös? ja eikö hänen palveliansa tulleet sinun tykös tutkistelemaan, kukistamaan ja vakoomaan maata?
................................................................................
ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 19:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
sanoivat ammonilaisten päämiehet Haanunille: "Luuletko sinä, että Daavid tahtoo kunnioittaa sinun isääsi, kun hän lähettää lohduttajia sinun luoksesi? Varmaankin hänen palvelijansa ovat tulleet luoksesi tutkimaan ja hävittämään ja vakoilemaan maata."
................................................................................
1 Chronicles 19:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπον αρχοντες αμμων προς αναν μη δοξαζων δαυιδ τον πατερα σου εναντιον σου απεστειλεν σοι παρακαλουντας ουχ οπως εξερευνησωσιν την πολιν του κατασκοπησαι την γην ηλθον παιδες αυτου προς σε
................................................................................
1 Chronicles 19:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipon archontes ammōn pros anan mē doxazōn dauid ton patera sou enantion sou apesteilen soi parakalountas ouch opōs exereunēsōsin tēn polin tou kataskopēsai tēn gēn ēlthon paides autou pros se
................................................................................
kai eipon archontes ammOn pros anan mE doxazOn dauid ton patera sou enantion sou apesteilen soi parakalountas ouch opOs exereunEsOsin tEn polin tou kataskopEsai tEn gEn Elthon paides autou pros se

................................................................................
1 Istwa 19:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, chèf moun Amon yo di Anoun konsa: -Pa konprann se sèlman pou lanmò papa ou la kifè David voye mesaje sa yo bò kote ou pou konsole ou. Wete sa nan tèt ou. Li voye yo isit la pou yo wè jan lavil la ye, pou yo gade byen sa k'ap pase nan lavil la. Konsa, pita li ka vin pran lavil la nan men nou.
................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 19:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال رؤساء بني عمون لحانون هل يكرم داود اباك في عينيك حتى ارسل اليك معزّين. أليس انما لاجل الفحص والقلب وتجسس الارض جاء عبيده اليك.
................................................................................
דברי הימים א 19:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמרו שרי בני־עמון לחנון המכבד דויד את־אביך בעיניך כי־שלח לך מנחמים הלא בעבור לחקר ולהפך ולרגל הארץ באו עבדיו אליך׃ ף
................................................................................
דברי הימים א 19:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּאמְרוּ֩ שָׂרֵ֨י בְנֵי־עַמֹּ֜ון לְחָנ֗וּן הַֽמְכַבֵּ֨ד דָּוִ֤יד אֶת־אָבִ֙יךָ֙ בְּעֵינֶ֔יךָ כִּֽי־שָׁלַ֥ח לְךָ֖ מְנַחֲמִ֑ים הֲלֹ֡א בַּ֠עֲבוּר לַחְקֹ֨ר וְלַהֲפֹ֤ךְ וּלְרַגֵּל֙ הָאָ֔רֶץ בָּ֥אוּ עֲבָדָ֖יו אֵלֶֽיךָ׃ פ
................................................................................
דברי הימים א 19:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמרו שרי בני־עמון לחנון המכבד דויד את־אביך בעיניך כי־שלח לך מנחמים הלא בעבור לחקר ולהפך ולרגל הארץ באו עבדיו אליך׃ פ
................................................................................
דברי הימים א 19:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמְרוּ שָׂרֵי בְנֵי־עַמֹּון לְחָנוּן הַמְכַבֵּד דָּוִיד אֶת־אָבִיךָ בְּעֵינֶיךָ כִּי־שָׁלַח לְךָ מְנַחֲמִים הֲלֹא בַּעֲבוּר לַחְקֹר וְלַהֲפֹךְ וּלְרַגֵּל הָאָרֶץ בָּאוּ עֲבָדָיו אֵלֶיךָ׃ פ
................................................................................
דברי הימים א 19:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג ויאמרו שרי בני עמון לחנון המכבד דויד את אביך בעיניך כי שלח לך מנחמים הלא בעבור לחקר ולהפך ולרגל הארץ באו עבדיו אליך
................................................................................
דברי הימים א 19:3 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמרו שרי בני עמון לחנון המכבד דויד את אביך בעיניך כי שלח לך מנחמים הלא בעבור לחקר ולהפך ולרגל הארץ באו עבדיו אליך׃
1 Cronache 19:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
i principi de’ figliuoli di Ammon dissero ad Hanun: "Credi tu che Davide t’abbia mandato dei consolatori per onorar tuo padre? I suoi servi non son eglino piuttosto venuti per esplorare la città e distruggerla e per spiare il paese?"
................................................................................
1 TAWARIKH 19:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
maka sembah segala penghulu bani Ammon kepada Hanun: Kepada pemandangan tuanku sungguhkah Daud itu menghormati paduka ayahanda, sebab telah disuruhkannya beberapa penghibur menghadap tuanku? Bukankah hambanya itu telah datang ke mari hendak menyelidik dan membinasakan dan mengintai negeri ini?
................................................................................
역대상 19:3 Korean
................................................................................
암몬 자손의 방백들이 하눈에게 고하되 왕은 다윗이 조문사를 보낸 것이 왕의 부친을 공경함인 줄로 여기시나이까 그 신복이 왕에게 나아온 것이 이 땅을 엿보고 탐지하여 함락시키고자 함이 아니니이까
................................................................................
Pirmoji Kronikø knyga 19:3 Lithuanian
................................................................................
Bet Amono kunigaikščiai tarė Hanūnui: “Ar manai, kad Dovydas, pagerbdamas tavo tėvą, atsiuntė pas tave guodėjus? Ar ne apžiūrėti, išžvalgyti ir sunaikinti kraštą?”
................................................................................
1 Chronicles 19:3 Maori
................................................................................
Otiia ka mea nga rangatira o nga tama a Amona ki a Hanunu, Ki tou whakaaro he whakahonore na Rawiri i tou papa i tonoa mai ai e ia nga kaiwhakamarie ki a koe? he teka ianei he titiro, he whakangaro, he tutei i te whenua te mea i haere mai ai ana tangata ki a koe?
................................................................................
1 Krønikebok 19:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da sa Ammons barns høvdinger til Hanun: Tror du det er for å ære din far at David har sendt folk som skal trøste dig? Mon det ikke heller er for å utforske og ødelegge og utspeide landet at hans tjenere er kommet til dig?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale rzekli książęta synów Ammonowych do Hanona: Mniemasz, żeby Dawid czynił uczciwość ojcu twemu, iż przysłał do ciebie tych, którzyby cię cieszyli; azaż nie dla tego, aby wypatrzyli i wyszpiegowali, i zburzyli tę ziemię, przyszli słudzy jego do ciebie?
................................................................................
1 Crônicas 19:3 Portugese Bible
................................................................................
disseram os príncipes dos amonitas a Hanum: Pensas que Davi quer honrar a teu pai, porque te mandou consoladores? Não vieram ter contigo os seus servos a esquadrinhar, a transtornar e a espiar a terra?   
................................................................................
1 Cronici 19:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
căpeteniile fiilor lui Amon au zis lui Hanun: ,,Crezi că David îţi trimete oameni să te mîngîie, ca să cinstească pe tatăl tău? -Oare n'au venit slujitorii lui la tine ca să cunoască cetatea şi s'o nimicească, şi ca să iscodească ţara?``
................................................................................
1-я Паралипоменон 19:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но князья Аммонитские сказали Аннону: неужели ты думаешь, что Давид из уважения к отцу твоему прислал к тебе утешителей? Не для того ли пришли слуги его к тебе, чтобы разведать и высмотреть землю и разорить ее?
................................................................................
1-я Паралипоменон 19:3 Russian koi8r
................................................................................
Но князья Аммонитские сказали Аннону: неужели ты думаешь, что Давид из уважения к отцу твоему прислал к тебе утешителей? Не для того ли пришли слуги его к тебе, чтобы разведать и высмотреть землю и разорить ее?[]
................................................................................
1 Crónicas 19:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
los príncipes de los Amonitas dijeron a Hanún: "¿Cree usted que David está honrando a su padre porque le ha enviado consoladores? ¿No han venido a usted sus siervos para reconocer, para destruir y para espiar la tierra?"
................................................................................
1 Crónicas 19:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Los príncipes de los hijos de Ammón dijeron á Hanán: ¿A tu parecer honra David á tu padre, que te ha enviado consoladores? ¿no vienen antes sus siervos á ti para escudriñar, é inquirir, y reconocer la tierra?
................................................................................
1 Crónicas 19:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
los príncipes de los hijos de Amón dijeron a Hanán: ¿A tu parecer honra David a tu padre, que te ha enviado consoladores? ¿No vienen antes sus siervos a ti para escudriñar, e inquirir, y reconocer la tierra?
................................................................................
1 Crónicas 19:3 Spanish: Modern
................................................................................
los jefes de los hijos de Amón dijeron a Hanún: "¿Te parece que David está honrando a tu padre, porque te ha enviado personas que te den el pésame? ¿No habrán venido a ti sus servidores para reconocer, explorar y espiar el país?"
................................................................................
Krönikeboken 19:3 Swedish (1917)
................................................................................
sade Ammons barns furstar till Hanun: »Menar du att David därmed att han sänder tröstare till dig vill visa dig att han ärar din fader? Nej, för att undersöka och fördärva och bespeja landet hava hans tjänare kommit till dig.»
................................................................................
1 Chronicles 19:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nguni't sinabi ng mga prinsipe ng mga anak ni Ammon kay Hanan: Inaakala mo bang pinararangalan ni David ang iyong ama, na siya'y nagsugo ng mga mangaaliw sa iyo? hindi ba ang kaniyang mga lingkod ay nagsiparito sa iyo upang kilalanin, at upang gibain, at upang tiktikan ang lupain?
................................................................................
1 Tarihler 19:3 Turkish
................................................................................
Ammon önderleri Hanuna şöyle dediler: ‹‹Davut sana baş sağlığı dileyen bu adamları gönderdi diye babana saygı duyduğunu mu sanıyorsun? Bu ulaklar ülkeyi araştırmak, casusluk etmek, yıkmak için buraya geldiler.››
................................................................................
1 Söû-kyù 19:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng các quan trưởng dân Am-môn tâu với Ha-nun rằng: Vua há có tưởng rằng Ða-vít sai những kẻ an ủi đến cùng vua, là vì tôn kính thân-phụ vua sao? Các đầy tớ hắn đến cùng vua há chẳng phải để tra xét và do thám xứ, hầu cho hủy phá nó sao?
................................................................................
1 Cronache 19:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
i principali de’ figliuoli di Ammon dissero ad Hanun: Al tuo parere è egli per onorar tuo padre, che Davide ti ha mandati dei consolatori? non sono i suoi servitori venuti a te, per investigare, e per sovvertire, e per ispiare il paese?
................................................................................
1 TAWARIKH 19:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
para pemimpin negeri itu berkata kepada Raja Hanun, "Janganlah Baginda berpikir Daud mengirim utusannya itu karena ia mau menghormati ayah Baginda! Ia mengirim orang-orang itu ke mari sebagai mata-mata untuk menyelidiki negeri kita, supaya dapat merebutnya!"
................................................................................
1 TAWARIKH 19:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
berkatalah pemuka-pemuka bani Amon itu kepada Hanun: "Apakah menurut anggapanmu Daud hendak menghormati ayahmu, karena ia telah mengutus kepadamu orang-orang yang menyampaikan pesan turut berdukacita? Bukankah dengan maksud untuk menyelidik, untuk mengintai dan menghancurkan negeri ini maka pegawai-pegawainya datang kepadamu?"
................................................................................
Ammon .......... Ammonite .......... Ammonites .......... Chiefs .......... Children .......... Comforters .......... Country .......... David .......... Explore .......... Express .......... Hanun .......... Honor .......... Honoring .......... Honour .......... Nobles .......... Overthrow .......... Princes .......... Search .......... Seem .......... Sending .......... Servants .......... Spy .......... Sympathy .......... Think .......... Thinkest
................................................................................
Ammon .......... Ammonite .......... Ammonites .......... Chiefs .......... Children .......... Comforters .......... Country .......... David .......... Explore .......... Express .......... Hanun .......... Honor .......... Honoring .......... Honour .......... Nobles .......... Overthrow .......... Princes .......... Search .......... Seem .......... Sending .......... Servants .......... Spy .......... Sympathy .......... Think .......... Thinkest
................................................................................
Alphabetical: Ammon .......... Ammonite .......... and .......... But .......... by .......... come .......... comforters .......... country .......... David .......... Do .......... explore .......... express .......... father .......... Hanun .......... has .......... Have .......... Haven't .......... he .......... his .......... honoring .......... in .......... is .......... it .......... land .......... men .......... nobles .......... not .......... of .......... out .......... overthrow .......... princes .......... said .......... search .......... sending .......... sent .......... servants .......... sons .......... spy .......... sympathy .......... that .......... the .......... think .......... to .......... you .......... your
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible