1 Chronicles 18:8
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Also from Tibhath and from Cun, cities of Hadadezer, David took a very large amount of bronze, with which Solomon made the bronze sea and the pillars and the bronze utensils.
................................................................................
1 Chronicles 18:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐκ τῆς μεταβηχας καὶ ἐκ τῶν ἐκλεκτῶν πόλεων τῶν αδρααζαρ ἔλαβεν δαυιδ χαλκὸν πολὺν σφόδρα ἐξ αὐτοῦ ἐποίησεν σαλωμων τὴν θάλασσαν τὴν χαλκῆν καὶ τοὺς στύλους καὶ τὰ σκεύη τὰ χαλκᾶ
................................................................................
דברי הימים א 18:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּמִטִּבְחַת וּמִכּוּן עָרֵי הֲדַדְעֶזֶר לָקַח דָּוִיד נְחֹשֶׁת רַבָּה מְאֹד בָּהּ עָשָׂה שְׁלֹמֹה אֶת־יָם הַנְּחֹשֶׁת וְאֶת־הָעַמּוּדִים וְאֵת כְּלֵי הַנְּחֹשֶׁת׃ ף

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
necnon de Thebath et Chun urbibus Adadezer aeris plurimum de quo fecit Salomon mare aeneum et columnas et vasa aenea

................................................................................
1 Crónicas 18:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Asimismo tomó David una gran cantidad de bronce de Tibhat y de Cun, ciudades de Hadad-ezer, con el cual Salomón hizo el mar de bronce, las columnas y los utensilios de bronce.
................................................................................
1 Chronik 18:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Auch nahm David aus den Städten Hadadesers, Tibehath und Chun, sehr viel Erz, davon Salomo das eherne Meer und die Säulen und eherne Gefäße machte.
................................................................................
1 Chroniques 18:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
David prit encore une grande quantité d'airain à Thibchath et à Cun, villes d'Hadarézer. Salomon en fit la mer d'airain, les colonnes et les ustensiles d'airain.
................................................................................
歷 代 志 上 18:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
大 卫 又 从 属 哈 大 利 谢 的 提 巴 ( 或 作 比 他 ) 和 均 二 城 中 夺 取 了 许 多 的 铜 。 後 来 所 罗 门 用 此 制 造 铜 海 、 铜 柱 , 和 一 切 的 铜 器 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Likewise from Tibhath, and from Chun, cities of Hadarezer, brought David very much brass, wherewith Solomon made the brazen sea, and the pillars, and the vessels of brass.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Likewise from Tibhath, and from Chun, cities of Hadarezer, brought David very much brass, with which Solomon made the brazen sea, and the pillars, and the vessels of brass.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And from Tibhath and from Cun, cities of Hadarezer, David took very much brass, wherewith Solomon made the brazen sea, and the pillars, and the vessels of brass.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And from Tibhath and from Cun, towns of Hadadezer, David took a great store of brass, of which Solomon made the great brass water-vessel and the brass pillars and vessels.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Likewise out of Thebath and Chun, cities of Adarezer, he brought very much brass, of which Solomon made the brazen sea, and the pillars, and the vessels of brass.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And from Tibhath, and from Chun, cities of Hadarezer, David took very much brass, of which Solomon made the brazen sea, and the pillars, and the vessels of brass.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And from Tibhath and from Cun, cities of Hadarezer, David took very much brass, wherewith Solomon made the brasen sea, and the pillars, and the vessels of brass.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
David also took a large quantity of bronze from Tibhath and Cun, Hadadezer's cities. ( Later Solomon used it to make the pool, pillars, and utensils for the temple.)
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Likewise from Tibhath, and from Chun, cities of Hadarezer, David brought very much brass, with which Solomon made the brazen sea, and the pillars, and the vessels of brass.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
From Tibhath and from Cun, cities of Hadadezer, David took very much brass, with which Solomon made the bronze sea, and the pillars, and the vessels of brass.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and from Tibhath, and from Chun, cities of Hadarezer, hath David taken very much brass; with it hath Solomon made the brazen sea, and the pillars, and the vessels of brass.
................................................................................
歷 代 志 上 18:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
大 衛 又 從 屬 哈 大 利 謝 的 提 巴 ( 或 作 比 他 ) 和 均 二 城 中 奪 取 了 許 多 的 銅 。 後 來 所 羅 門 用 此 製 造 銅 海 、 銅 柱 , 和 一 切 的 銅 器 。
................................................................................
歷 代 志 上 18:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
大衛又從屬於哈大底謝的提巴和均二城中,奪取了大量的銅;後來所羅門用這些銅來製造銅海、銅柱和一切銅器。
................................................................................
歷 代 志 上 18:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
大卫又从属于哈大底谢的提巴和均二城中,夺取了大量的铜;后来所罗门用这些铜来制造铜海、铜柱和一切铜器。
................................................................................
1 Chroniques 18:8 French: Darby
................................................................................
Et de Tibkhath et de Cun, villes d'Hadarézer, David prit une grande quantité d'airain, dont Salomon fit la mer d'airain, et les colonnes, et les vases d'airain.
................................................................................
1 Chroniques 18:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Il emporta aussi de Tibhath, et de Cun, villes de Hadarhézer, une grande quantité d'airain, dont Salomon fit la mer d'airain, et les colonnes, et les vaisseaux d'airain;
................................................................................
1 Chroniques 18:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il emporta aussi de Tibechath et de Cun, villes de Hadarézer, une grande quantité d'airain; Salomon en fit la mer d'airain, les colonnes et les ustensiles d'airain.
................................................................................
1 Chronik 18:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Auch nahm David aus den Städten Hadadesers, Tibehath und Chun, sehr viel Erzes, davon Salomo das eherne Meer und Säulen und eherne Gefäße machte.
................................................................................
1 Chronik 18:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und aus Tibchad und aus Kun, den Städten Hadaresers, nahm David Erz in großer Menge; davon machte Salomo das eherne Meer und die Säulen und die ehernen Geräte.
1 i Kronikave 18:8 Albanian
................................................................................
Davidi mori edhe një sasi të madhe bronzi në Tibhath dhe në Kun, qytete të Hadarezerit. Me të Salomoni ndërtoi detin prej bronzi, shtyllat dhe veglat prej bronzi.
................................................................................
1 Летописи 18:8 Bulgarian
................................................................................
И от Тиват и от Хун, Ададезерови градове, Давид взе твърде много мед, от която Соломон направи медното море, стълбовете и медните съдове.
................................................................................
1 Chronicles 18:8 Croatian Bible
................................................................................
I iz Hadadezerovih gradova Tibhata i Kuna odnio je silni tuč od kojega je Salomon načinio mjedeno more, stupove i tučano posuđe.
................................................................................
První Paralipomenon 18:8 Czech BKR
................................................................................
Z Tibchat též a z Chun, měst Hadarezerových, nabral David mědi velmi mnoho, z kteréž potom slil Šalomoun moře měděné, a sloupy i nádobí měděné.
................................................................................
Første Krønikebog 18:8 Danish
................................................................................
og fra Hadar'ezers Byer, Tibhat og Kun, bortførte David Kobber i store Mængder; deraf lod Salomo Kobberhavet, Søjlerne og Kobbersagerne lave.
................................................................................
1 Kronieken 18:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ook nam David zeer veel kopers uit Tibchath, en uit Chun, steden van Hadar-ezer; daarvan heeft Salomo de koperen zee, en de pilaren, en de koperen vaten gemaakt.
................................................................................
1 Krónika 18:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
És hoza Dávid Tibhátból és Kúnból, a Hadadézer városaiból igen sok rezet. Abból csinálá Salamon a réztengert, az oszlopokat és a rézedényeket.
................................................................................
Kroniko 1 18:8 Esperanto
................................................................................
Kaj el Tibhxat kaj el Kun, urboj de Hadarezer, David prenis tre multe da kupro, el kiu poste Salomono faris la kupran maron, la kolonojn, kaj la kuprajn vazojn.
................................................................................
ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 18:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Otti myös David Hadareserin kaupungeista Tibehatista ja Kunista juuri paljon vaskea, josta Salomo teki vaskimeren, patsaat ja vaskiastioita.
................................................................................
ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 18:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta Hadareserin kaupungeista, Tibhatista ja Kuunista, Daavid otti sangen paljon vaskea. Siitä Salomo teetti vaskimeren, pylväät ja vaskikalut.
................................................................................
1 Chronicles 18:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εκ της μεταβηχας και εκ των εκλεκτων πολεων των αδρααζαρ ελαβεν δαυιδ χαλκον πολυν σφοδρα εξ αυτου εποιησεν σαλωμων την θαλασσαν την χαλκην και τους στυλους και τα σκευη τα χαλκα
................................................................................
1 Chronicles 18:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ek tēs metabēchas kai ek tōn eklektōn poleōn tōn adraazar elaben dauid chankon polun sphodra ex autou epoiēsen salōmōn tēn thalassan tēn chankēn kai tous stulous kai ta skeuē ta chanka
................................................................................
kai ek tEs metabEchas kai ek tOn eklektOn poleOn tOn adraazar elaben dauid chankon polun sphodra ex autou epoiEsen salOmOn tEn thalassan tEn chankEn kai tous stulous kai ta skeuE ta chanka

................................................................................
1 Istwa 18:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li pran yon gwo kantite kwiv li te jwenn lavil Tiba ak lavil Koun ki te pou Adadezè. Se ak kwiv sa yo Salomon te fè gwo basen lan, poto won yo ak lòt veso an kwiv pou Tanp lan.
................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 18:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ومن طبحة وخون مدينتي هدرعزر اخذ داود نحاسا كثيرا جدا صنع منه سليمان بحر النحاس والاعمدة وآنية النحاس
................................................................................
דברי הימים א 18:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ומטבחת ומכון ערי הדדעזר לקח דויד נחשת רבה מאד בה עשה שלמה את־ים הנחשת ואת־העמודים ואת כלי הנחשת׃ ף
................................................................................
דברי הימים א 18:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּמִטִּבְחַ֤ת וּמִכּוּן֙ עָרֵ֣י הֲדַדְעֶ֔זֶר לָקַ֥ח דָּוִ֛יד נְחֹ֖שֶׁת רַבָּ֣ה מְאֹ֑ד בָּ֣הּ ׀ עָשָׂ֣ה שְׁלֹמֹ֗ה אֶת־יָ֤ם הַנְּחֹ֙שֶׁת֙ וְאֶת־הָֽעַמּוּדִ֔ים וְאֵ֖ת כְּלֵ֥י הַנְּחֹֽשֶׁת׃ פ
................................................................................
דברי הימים א 18:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ומטבחת ומכון ערי הדדעזר לקח דויד נחשת רבה מאד בה ׀ עשה שלמה את־ים הנחשת ואת־העמודים ואת כלי הנחשת׃ פ
................................................................................
דברי הימים א 18:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּמִטִּבְחַת וּמִכּוּן עָרֵי הֲדַדְעֶזֶר לָקַח דָּוִיד נְחֹשֶׁת רַבָּה מְאֹד בָּהּ ׀ עָשָׂה שְׁלֹמֹה אֶת־יָם הַנְּחֹשֶׁת וְאֶת־הָעַמּוּדִים וְאֵת כְּלֵי הַנְּחֹשֶׁת׃ פ
................................................................................
דברי הימים א 18:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח ומטבחת ומכון ערי הדדעזר לקח דויד נחשת רבה מאד בה עשה שלמה את ים הנחשת ואת העמודים ואת כלי הנחשת  {פ}
................................................................................
דברי הימים א 18:8 Hebrew Bible
................................................................................
ומטבחת ומכון ערי הדדעזר לקח דויד נחשת רבה מאד בה עשה שלמה את ים הנחשת ואת העמודים ואת כלי הנחשת׃
1 Cronache 18:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Davide prese anche una grande quantità di rame a Tibhath e a Cun, città di Hadarezer. Salomone se ne servì per fare il mar di rame, le colonne e gli utensili di rame.
................................................................................
1 TAWARIKH 18:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dari dalam Tibkhat dan dari dalam Khun, negeri Hadar-Ezar itu, diambil Daud amat banyak tembaga, maka dari pada tembaga itulah diperbuat Sulaiman akan kolam tembaga dan kedua batang tiang dan segala perkakasan tembaga itu.
................................................................................
역대상 18:8 Korean
................................................................................
또 하닷에셀의 성읍 디브핫과 군에서 심히 많은 곳을 취하였더니 솔로몬이 그것으로 놋바다와 기둥과 놋그릇들을 만들었더라
................................................................................
Pirmoji Kronikø knyga 18:8 Lithuanian
................................................................................
Iš Tibhato ir Kūno, Hadadezero miestų, Dovydas parsigabeno labai daug vario. Iš jo Saliamonas padirbdino baseiną, kolonas ir varinius indus.
................................................................................
1 Chronicles 18:8 Maori
................................................................................
A nui atu te parahi i tangohia e Rawiri i Tipihata, i Kunu, i nga pa o Hararetere; no reira te moana parahi, nga pou, me nga oko parahi i hanga nei e Horomona.
................................................................................
1 Krønikebok 18:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og fra Hadaresers byer Tibhat og Kun tok David en stor mengde kobber; av det gjorde Salomo kobberhavet og søilene og kobberkarene.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przytem z Tybchat i z Chun, miast Hadarezerowych, nabrał Dawid miedzi bardzo wiele, z której Salomon sprawił morze miedziane, i słupy, i naczynia miedziane.
................................................................................
1 Crônicas 18:8 Portugese Bible
................................................................................
Também de Tibate, e de Cum, cidades de Hadadézer, Davi tomou muitíssimo bronze, de que Salomão fez o mar de bronze, as colunas, e os utensílios de bronze.   
................................................................................
1 Cronici 18:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
David a mai luat multă aramă din Tibhat şi din Cun, cetăţile lui Hadarezer. Solomon a făcut din ea marea de aramă, stîlpii şi uneltele de aramă.
................................................................................
1-я Паралипоменон 18:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
А из Тивхавы и Куна, городов Адраазаровых, взял Давид весьма много меди. Из нее Соломон сделал медное море и столбы и медные сосуды.
................................................................................
1-я Паралипоменон 18:8 Russian koi8r
................................................................................
А из Тивхавы и Куна, городов Адраазаровых, взял Давид весьма много меди. Из нее Соломон сделал медное море и столбы и медные сосуды.[]
................................................................................
1 Crónicas 18:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Asimismo David tomó una gran cantidad de bronce de Tibhat y de Cun, ciudades de Hadad Ezer, con el cual Salomón hizo el mar de bronce, las columnas y los utensilios de bronce.
................................................................................
1 Crónicas 18:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Asimismo de Thibath y de Chûn ciudades de Adarezer, tomó David muy mucho metal, de que Salomón hizo el mar de bronce, las columnas, y vasos de bronce.
................................................................................
1 Crónicas 18:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Asimismo de Tibhat y de Cun ciudades de Hadad-ezer, tomó David muchísimo bronce, de que Salomón hizo el mar de bronce, las columnas, y vasos de bronce.
................................................................................
1 Crónicas 18:8 Spanish: Modern
................................................................................
Asimismo, David tomó gran cantidad de bronce de Tibjat y de Cun, ciudades de Hadad-ezer, con que Salomón hizo la fuente de bronce, las columnas y los utensilios de bronce.
................................................................................
Krönikeboken 18:8 Swedish (1917)
................................................................................
Och från Hadaresers städer Tibhat och Kun tog David koppar i stor myckenhet; därav gjorde sedan Salomo kopparhavet, pelarna och kopparkärlen.
................................................................................
1 Chronicles 18:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At mula sa Thibath at mula sa Chun, na mga bayan ni Adarezer; ay kumuha si David ng totoong maraming tanso, na siyang ginawa ni Salomon na dagatdagatan na tanso, at mga haligi, at mga kasangkapang tanso.
................................................................................
1 Tarihler 18:8 Turkish
................................................................................
Ayrıca Hadadezerin yönetimindeki Tivhat ve Kun kentlerinden bol miktarda tunç aldı. Süleyman bunu havuz, sütunlar ve çeşitli eşyalar yapmak için kullandı.
................................................................................
1 Söû-kyù 18:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Từ Ti-bát và Cun, hai thành của Ha-đa-rê-xe, Ða-vít lại đoạt lấy nhiều đồng, mà Sa-lô-môn dùng làm cái biển đồng, các trụ và chậu bằng đồng.
................................................................................
1 Cronache 18:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Davide prese ancora una grandissima quantità di rame da Tibhat, e da Cun, città di Hadarezer; onde Salomone fece il mar di rame, e le colonne, e i vasellamenti di rame.
................................................................................
1 TAWARIKH 18:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Selain itu Daud juga mengambil banyak sekali perunggu dari Tibhat dan Kun, kota-kota yang dahulu dikuasai oleh Hadadezer. (Di kemudian hari perunggu-perunggu itu dipakai oleh Salomo untuk membuat bejana, serta tiang-tiang dan perkakas ibadat di Rumah TUHAN.)
................................................................................
1 TAWARIKH 18:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan dari Tibhat dan dari Kun, yaitu kota-kotanya Hadadezer, Daud mengangkut amat banyak tembaga; dari padanya Salomo membuat "laut" tembaga, tiang-tiang dan perlengkapan tembaga.
................................................................................
Amount .......... Articles .......... Belonged .......... Brass .......... Brazen .......... Bronze .......... Cities .......... David .......... Great .......... Hadadezer .......... Hadade'zer .......... Hadarezer .......... Likewise .......... Pillars .......... Quantity .......... Sea .......... Solomon .......... Store .......... Tebah .......... Towns .......... Used .......... Utensils .......... Various .......... Vessels .......... Wherewith
................................................................................
Amount .......... Articles .......... Belonged .......... Brass .......... Brazen .......... Bronze .......... Cities .......... David .......... Great .......... Hadadezer .......... Hadade'zer .......... Hadarezer .......... Likewise .......... Pillars .......... Quantity .......... Sea .......... Solomon .......... Store .......... Tebah .......... Towns .......... Used .......... Utensils .......... Various .......... Vessels .......... Wherewith
................................................................................
Alphabetical: a .......... Also .......... amount .......... and .......... articles .......... belonged .......... bronze .......... cities .......... Cun .......... David .......... From .......... great .......... Hadadezer .......... large .......... made .......... make .......... of .......... pillars .......... quantity .......... Sea .......... Solomon .......... Tebah .......... that .......... the .......... Tibhath .......... to .......... took .......... towns .......... used .......... utensils .......... various .......... very .......... which .......... with
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible