1 Chronicles 18:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
David took from him 1,000 chariots and 7,000 horsemen and 20,000 foot soldiers, and David hamstrung all the chariot horses, but reserved enough of them for 100 chariots.
................................................................................
1 Chronicles 18:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ προκατελάβετο δαυιδ αὐτῶν χίλια ἅρματα καὶ ἑπτὰ χιλιάδας ἵππων καὶ εἴκοσι χιλιάδας ἀνδρῶν πεζῶν καὶ παρέλυσεν δαυιδ πάντα τὰ ἅρματα καὶ ὑπελίπετο ἐξ αὐτῶν ἑκατὸν ἅρματα
................................................................................
דברי הימים א 18:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּלְכֹּד דָּוִיד מִמֶּנּוּ אֶלֶף רֶכֶב וְשִׁבְעַת אֲלָפִים פָּרָשִׁים וְעֶשְׂרִים אֶלֶף אִישׁ רַגְלִי וַיְעַקֵּר דָּוִיד אֶת־כָּל־הָרֶכֶב וַיֹּותֵר מִמֶּנּוּ מֵאָה רָכֶב׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cepit ergo David mille quadrigas eius et septem milia equites ac viginti milia virorum peditum subnervavitque omnes equos curruum exceptis centum quadrigis quas reservavit sibi

................................................................................
1 Crónicas 18:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
David le tomó mil carros y siete mil hombres de a caballo y veinte mil soldados de a pie; David desjarretó todos los caballos de los carros, pero dejó suficientes de ellos para cien carros.
................................................................................
1 Chronik 18:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Und David gewann ihm ab tausend Wagen, siebentausend Reiter und zwanzigtausend Mann zu Fuß. Und David verlähmte alle Rosse der Wagen und behielt hundert Wagen übrig. {~}
................................................................................
1 Chroniques 18:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
David lui prit mille chars, sept mille cavaliers, et vingt mille hommes de pied; il coupa les jarrets à tous les chevaux de trait, et ne conserva que cent attelages.
................................................................................
歷 代 志 上 18:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
夺 了 他 的 战 车 一 千 , 马 兵 七 千 , 步 兵 二 万 , 将 拉 战 车 的 马 砍 断 蹄 筋 , 但 留 下 一 百 辆 车 的 马 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And David took from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen: David also houghed all the chariot horses, but reserved of them an hundred chariots.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And David took from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen: David also hamstrung all the chariot horses, but reserved of them an hundred chariots.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And David took from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen; and David hocked all the chariot horses, but reserved of them for a hundred chariots.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And David took from him a thousand war-carriages and seven thousand horsemen and twenty thousand footmen: and he had the leg-muscles of all the horses cut, keeping only enough of them for a hundred war-carriages.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And David took from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen, and he houghed all the chariot horses, only a hundred chariots, which he reserved for himself.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And David took from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen; and David houghed all the chariot horses, but reserved of them for a hundred chariots.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And David took from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen: and David houghed all the chariot horses, but reserved of them for an hundred chariots.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
David took 1,000 chariots, 7,000 horsemen, and 20,000 foot soldiers from him. David also disabled all but 100 of their horses so that they couldn't pull chariots.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And David took from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen: David also houghed all the chariot-horses, but reserved of them a hundred chariots.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
David took from him one thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen; and David hamstrung all the chariot horses, but reserved of them for one hundred chariots.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and David captureth from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen, and David destroyeth utterly all the chariots, and leaveth of them a hundred chariots only.
................................................................................
歷 代 志 上 18:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
奪 了 他 的 戰 車 一 千 , 馬 兵 七 千 , 步 兵 二 萬 , 將 拉 戰 車 的 馬 砍 斷 蹄 筋 , 但 留 下 一 百 輛 車 的 馬 。
................................................................................
歷 代 志 上 18:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
大衛擄獲了他的戰車一千輛,馬兵七千人,步兵二萬名。大衛把所有戰車的馬的蹄筋都砍斷,只留下一百輛車的馬。
................................................................................
歷 代 志 上 18:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
大卫掳获了他的战车一千辆,马兵七千人,步兵二万名。大卫把所有战车的马的蹄筋都砍断,只留下一百辆车的马。
................................................................................
1 Chroniques 18:4 French: Darby
................................................................................
Et David lui prit mille chars, et sept mille cavaliers, et vingt mille hommes de pied; et David coupa les jarrets aux chevaux de tous les chars, mais il réserva cent attelages.
................................................................................
1 Chroniques 18:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Et David lui prit mille chariots, et sept mille hommes de cheval, et vingt mille hommes de pied; et il coupa les jarrets [des chevaux] de tous les chariots, mais il en réserva cent chariots.
................................................................................
1 Chroniques 18:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
David lui prit mille chars, sept mille cavaliers, et vingt mille hommes de pied; il coupa les jarrets des chevaux de tous les chars; mais il en réserva cent chars.
................................................................................
1 Chronik 18:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Und David gewann ihm ab tausend Wagen, siebentausend Reiter und zwanzigtausend Mann zu Fuß. Und David verlähmete alle Wagen und behielt hundert Wagen übrig.
................................................................................
1 Chronik 18:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und David fing von ihm 1000 Wagen und 7000 Reiter und 20000 Mann Fußvolk; und David lähmte alle Gespanne und ließ 100 Gespanne von ihm übrig.
1 i Kronikave 18:4 Albanian
................................................................................
Davidi i mori një mijë qerre, i kapi shtatë mijë kalorës dhe njëzet mijë këmbësorë. Davidi preu gjithashtu kërcinjtë e tërë kuajve, por kurseu mjaft për njëqind qerre.
................................................................................
1 Летописи 18:4 Bulgarian
................................................................................
Давид му отне хиляда колесници, седем хиляди конници и двадесет хиляди пешаци и Давид пресече жилите на всичките колеснични коне, само че запази от тях за сто колесници.
................................................................................
1 Chronicles 18:4 Croatian Bible
................................................................................
David zarobi od njega tisuću bojnih kola, sedam tisuća konjanika i dvadeset tisuća pješaka; ispresijecao je petne žile svim konjima od bojnih kola, ostavio ih je samo stotinu.
................................................................................
První Paralipomenon 18:4 Czech BKR
................................................................................
A pobral mu David tisíc vozů, a sedm tisíc jízdných, a dvadceti tisíc mužů pěších, a zpodřezoval David žily všechněm koňům vozníkům. Toliko zanechal z nich ke stu vozům.
................................................................................
Første Krønikebog 18:4 Danish
................................................................................
David fratog ham 1.000 Vogne, 7.008 Ryttere og 20.000 Mand Fodfolk og lod alle Hestene lamme på hundrede nær, som han skånede.
................................................................................
1 Kronieken 18:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En David nam hem duizend wagens af, en zeven duizend ruiters, en twintig duizend man te voet; en David ontzenuwde al de wagen paarden; doch hij behield honderd wagens daarvan over.
................................................................................
1 Krónika 18:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Dávid pedig nyere õ tõle ezer szekeret és hétezer lovast és húszezer gyalogost; és minden szekeres lovaknak inait elvagdaltatá Dávid, és csak száz szekérbe valót tarta meg azokból.
................................................................................
Kroniko 1 18:4 Esperanto
................................................................................
Kaj David venkoprenis de li mil cxarojn kaj sep mil rajdantojn kaj dudek mil piedirantojn; kaj David lamigis cxiujn cxarcxevalojn, sed restigis el ili por cent cxaroj.
................................................................................
ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 18:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja David voitti häneltä tuhannen vaunua, seitsemäntuhatta hevosmiestä ja kaksikymmentätuhatta jalkamiestä. Ja David raiskasi kaikki vaunut, ja piti heistä tallella sata vaunua.
................................................................................
ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 18:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Daavid otti häneltä tuhat vaunuhevosta, seitsemäntuhatta ratsumiestä ja kaksikymmentä tuhatta jalkamiestä, ja Daavid katkoi kaikilta vaunuhevosilta vuohisjänteet; ainoastaan sata vaunuhevosta hän niistä säästi.
................................................................................
1 Chronicles 18:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και προκατελαβετο δαυιδ αυτων χιλια αρματα και επτα χιλιαδας ιππων και εικοσι χιλιαδας ανδρων πεζων και παρελυσεν δαυιδ παντα τα αρματα και υπελιπετο εξ αυτων εκατον αρματα
................................................................................
1 Chronicles 18:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai prokatelabeto dauid autōn chilia armata kai epta chiliadas ippōn kai eikosi chiliadas andrōn pezōn kai parelusen dauid panta ta armata kai upelipeto ex autōn ekaton armata
................................................................................
kai prokatelabeto dauid autOn chilia armata kai epta chiliadas ippOn kai eikosi chiliadas andrOn pezOn kai parelusen dauid panta ta armata kai upelipeto ex autOn ekaton armata

................................................................................
1 Istwa 18:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
David pran mil (1.000) cha lagè, sèt mil (7.000) kavalye nan lame wa Adadezè a, li fè yo prizonye ansanm ak venmil (20.000) sòlda ki t'ap mache apye. Lè li fin wete kont chwal pou san (100) cha lagè, li fè koupe jarèt tout rès chwal yo.
................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 18:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واخذ داود منه الف مركبة وسبعة آلاف فارس وعشرين الف راجل وعرقب داود كل خيل المركبات وابقى منها مئة مركبة.
................................................................................
דברי הימים א 18:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וילכד דויד ממנו אלף רכב ושבעת אלפים פרשים ועשרים אלף איש רגלי ויעקר דויד את־כל־הרכב ויותר ממנו מאה רכב׃
................................................................................
דברי הימים א 18:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּלְכֹּד֩ דָּוִ֨יד מִמֶּ֜נּוּ אֶ֣לֶף רֶ֗כֶב וְשִׁבְעַ֤ת אֲלָפִים֙ פָּֽרָשִׁ֔ים וְעֶשְׂרִ֥ים אֶ֖לֶף אִ֣ישׁ רַגְלִ֑י וַיְעַקֵּ֤ר דָּוִיד֙ אֶת־כָּל־הָרֶ֔כֶב וַיֹּותֵ֥ר מִמֶּ֖נּוּ מֵ֥אָה רָֽכֶב׃
................................................................................
דברי הימים א 18:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וילכד דויד ממנו אלף רכב ושבעת אלפים פרשים ועשרים אלף איש רגלי ויעקר דויד את־כל־הרכב ויותר ממנו מאה רכב׃
................................................................................
דברי הימים א 18:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּלְכֹּד דָּוִיד מִמֶּנּוּ אֶלֶף רֶכֶב וְשִׁבְעַת אֲלָפִים פָּרָשִׁים וְעֶשְׂרִים אֶלֶף אִישׁ רַגְלִי וַיְעַקֵּר דָּוִיד אֶת־כָּל־הָרֶכֶב וַיֹּותֵר מִמֶּנּוּ מֵאָה רָכֶב׃
................................................................................
דברי הימים א 18:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד וילכד דויד ממנו אלף רכב ושבעת אלפים פרשים ועשרים אלף איש רגלי ויעקר דויד את כל הרכב ויותר ממנו מאה רכב
................................................................................
דברי הימים א 18:4 Hebrew Bible
................................................................................
וילכד דויד ממנו אלף רכב ושבעת אלפים פרשים ועשרים אלף איש רגלי ויעקר דויד את כל הרכב ויותר ממנו מאה רכב׃
1 Cronache 18:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Davide gli prese mille carri, settemila cavalieri e ventimila pedoni; tagliò i garetti a tutti i cavalli da tiro, ma riserbò de’ cavalli per cento carri.
................................................................................
1 TAWARIKH 18:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dirampas Daud dari padanya rata perang seribu buah, dan orang berjalan kaki dua puluh ribu; maka oleh Daud dikerat urat kaki segala kuda penghela, tetapi diambilnya dari padanya akan dirinya rata seratus buah.
................................................................................
역대상 18:4 Korean
................................................................................
그 병거 일천승과 기병 칠천과 보병 이만을 빼앗고 그 병거 일백승의 말만 남기고 그 외의 병거의 말은 다 발의 힘줄을 끊었더니
................................................................................
Pirmoji Kronikø knyga 18:4 Lithuanian
................................................................................
Dovydas atėmė iš jo tūkstantį kovos vežimų, paėmė nelaisvėn septynis šimtus raitelių ir dvidešimt tūkstančių pėstininkų. Jis pakirto žirgams kojas ir pasilaikė sau žirgų tik dėl šimto kovos vežimų.
................................................................................
1 Chronicles 18:4 Maori
................................................................................
Na tangohia ana e Rawiri i a ia kotahi mono nga hariata, e whitu mano nga hoia eke hoiho, e rua tekau mano nga tangata haere i raro: a i whakangongea e Rawiri nga hoiho katoa o nga hariata, engari i whakatoea o ratou nga mea mo nga hariata kotahi rau.
................................................................................
1 Krønikebok 18:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og David tok fra ham tusen vognhester og syv tusen hestfolk og tyve tusen mann fotfolk; og David lot skjære fotsenene over på alle vognhestene; bare hundre vognhester sparte han.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Zabrał mu tedy Dawid tyziąc wozów, i siedm tysięcy jezdnych, i dwadzieścia tysięcy mężów pieszych, i poderznął Dawid żyły wszystkich woźników, zachowawszy z nich koni do sta wozów.
................................................................................
1 Crônicas 18:4 Portugese Bible
................................................................................
E Davi lhe tomou mil carros, sete mil cavaleiros e vinte mil homens de infantaria; e jarretou todos os cavalos dos carros; porém reservou deles para cem carros.   
................................................................................
1 Cronici 18:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
David i -a luat o mie de cară, şapte mii de călăreţi, şi două zeci de mii de pedestraşi; a tăiat vinele tuturor cailor de trăsuri, şi n'a păstrat decît o sută de cară.
................................................................................
1-я Паралипоменон 18:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И взял Давид у него тысячу колесниц, семь тысяч всадников и двадцать тысяч пеших, и разрушил Давид все колесницы, оставив из них только сто.
................................................................................
1-я Паралипоменон 18:4 Russian koi8r
................................................................................
И взял Давид у него тысячу колесниц, семь тысяч всадников и двадцать тысяч пеших, и разрушил Давид все колесницы, оставив из них [только] сто.[]
................................................................................
1 Crónicas 18:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
David le tomó 1,000 carros y 7,000 hombres de a caballo y 20,000 soldados de a pie; David desjarretó todos los caballos de los carros, pero dejó suficientes caballos para 100 carros.
................................................................................
1 Crónicas 18:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y tomóles David mil carros, y siete mil de á caballo, y veinte mil hombres de á pie: y desjarretó David los caballos de todos los carros, excepto los de cien carros que dejó.
................................................................................
1 Crónicas 18:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y les tomó David mil carros, y siete mil caballos, y veinte mil hombres de a pie; y desjarretó David los caballos de todos los carros, excepto los de cien carros que dejó.
................................................................................
1 Crónicas 18:4 Spanish: Modern
................................................................................
David le capturó 1.000 carros, 7.000 hombres de a caballo y 20.000 hombres de infantería. Y desjarretó David todos los caballos de los carros, pero dejó de ellos los de 100 carros.
................................................................................
Krönikeboken 18:4 Swedish (1917)
................................................................................
Och David tog ifrån honom ett tusen vagnar och tog till fånga sju tusen ryttare och tjugu tusen man fotfolk; och David lät avskära fotsenorna på alla vagnshästarna, utom på ett hundra hästar, som han skonade.
................................................................................
1 Chronicles 18:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kumuha si David sa kaniya ng isang libong karo, at pitong libong mangangabayo, at dalawangpung libong naglalakad: at pinilayan ni David ang lahat ng mga kabayo ng mga karo, nguni't nagtira sa mga yaon ng sa isang daang karo.
................................................................................
1 Tarihler 18:4 Turkish
................................................................................
Bin savaş arabasını, yedi bin atlısını, yirmi bin yaya askerini ele geçirdi. Yüz savaş arabası için gereken atların dışındaki bütün atları da sakatladı.
................................................................................
1 Söû-kyù 18:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ða-vít chiếm lấy của người một ngàn cỗ xe, bảy ngàn lính kỵ, và hai vạn lính bộ; Ða-vít cắt nhượng của các ngựa kéo xe, duy chừa lại một trăm con.
................................................................................
1 Cronache 18:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Davide gli prese mille carri, e settemila cavalieri, e ventimila pedoni, e tagliò i garetti a’ cavalli di tutti i carri, salvo di cento ch’egli riserbò.
................................................................................
1 TAWARIKH 18:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Daud merebut 1.000 kereta perang, dan menawan 7.000 orang tentara berkuda serta 20.000 orang tentara berjalan kaki. Ia melumpuhkan semua kuda, kecuali sebagian, cukup untuk 100 kereta perang.
................................................................................
1 TAWARIKH 18:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Daud merebut dari padanya seribu kereta, tujuh ribu orang pasukan berkuda dan dua puluh ribu orang pasukan berjalan kaki, lalu Daud menyuruh memotong urat keting segala kuda kereta, tetapi dengan meninggalkan seratus ekor kuda kereta.
................................................................................
Captured .......... Captureth .......... Chariot .......... Chariot-Horses .......... Chariots .......... Cut .......... David .......... Destroyeth .......... Enough .......... Foot .......... Footmen .......... Hamstrung .......... Hocked .......... Horsemen .......... Horses .......... Houghed .......... Hundred .......... Leg-Muscles .......... Reserved .......... Seven .......... Soldiers .......... Thousand .......... Twenty .......... Utterly .......... War-Carriages
................................................................................
Captured .......... Captureth .......... Chariot .......... Chariot-Horses .......... Chariots .......... Cut .......... David .......... Destroyeth .......... Enough .......... Foot .......... Footmen .......... Hamstrung .......... Hocked .......... Horsemen .......... Horses .......... Houghed .......... Hundred .......... Leg-Muscles .......... Reserved .......... Seven .......... Soldiers .......... Thousand .......... Twenty .......... Utterly .......... War-Carriages
................................................................................
Alphabetical: a .......... 1000 .......... all .......... 20000 .......... and .......... but .......... captured .......... chariot .......... charioteers .......... chariots .......... David .......... enough .......... foot .......... for .......... from .......... hamstrung .......... He .......... him .......... his .......... horsemen .......... horses .......... hundred .......... of .......... reserved .......... seven .......... soldiers .......... the .......... them .......... thousand .......... took .......... twenty
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible