New American Standard Bible (©1995) David also defeated Hadadezer king of Zobah as far as Hamath, as he went to establish his rule to the Euphrates River.1 Chronicles 18:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἐπάταξεν δαυιδ τὸν αδρααζαρ βασιλέα σουβα ημαθ πορευομένου αὐτοῦ ἐπιστῆσαι χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ ποταμὸν εὐφράτην Latin: Biblia Sacra Vulgata eo tempore percussit David etiam Adadezer regem Suba regionis Emath quando perrexit ut dilataret imperium suum usque ad flumen Eufraten 1 Crónicas 18:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) David derrotó también a Hadad-ezer, rey de Soba, cerca de Hamat, cuando éste iba a establecer su dominio en el río Eufrates. 1 Chronik 18:3 German: Luther (1912) Er schlug auch Hadadeser, den König zu Zoba und Hamath, da er hinzog, sein Zeichen aufzurichten am Wasser Euphrat. 1 Chroniques 18:3 French: Louis Segond (1910) David battit Hadarézer, roi de Tsoba, vers Hamath, lorsqu'il alla établir sa domination sur le fleuve de l'Euphrate. 歷 代 志 上 18:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 琐 巴 王 哈 大 利 谢 ( 撒 下 八 章 三 节 作 哈 大 底 谢 ) 往 伯 拉 河 去 , 要 坚 定 自 己 的 国 权 , 大 卫 就 攻 打 他 , 直 到 哈 马 , King James Bible And David smote Hadarezer king of Zobah unto Hamath, as he went to stablish his dominion by the river Euphrates. American King James Version And David smote Hadarezer king of Zobah to Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates. American Standard Version And David smote Hadarezer king of Zobah unto Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates. Bible in Basic English Then David overcame Hadadezer, king of Zobah, near Hamath, when he was going to make his power seen by the river Euphrates. Douay-Rheims Bible At that time David defeated also Adarezer king of Soba of the land of Hemath, when he went to extend his dominions as far as the river Euphrates. Darby Bible Translation And David smote Hadarezer king of Zobah, at Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates. English Revised Version And David smote Hadarezer king of Zobah unto Hamath, as he went to stablish his dominion by the river Euphrates. GOD'S WORD® Translation (©1995) When David went to establish his control over the territory along the Euphrates River, he defeated King Hadadezer at Hamath. Webster's Bible Translation And David smote Hadarezer king of Zobah to Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates. World English Bible David struck Hadadezer king of Zobah to Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates. Young's Literal Translation And David smiteth Hadarezer king of Zobah, at Hamath, in his going to establish his power by the river Phrat, 歷 代 志 上 18:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 瑣 巴 王 哈 大 利 謝 ( 撒 下 八 章 三 節 作 哈 大 底 謝 ) 往 伯 拉 河 去 , 要 堅 定 自 己 的 國 權 , 大 衛 就 攻 打 他 , 直 到 哈 馬 , 歷 代 志 上 18:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 擊敗瑣巴人(撒下8:3~4)瑣巴王哈大底謝到幼發拉底河去,要建立自己的勢力的時候,大衛就攻打他,直到哈馬。 歷 代 志 上 18:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 击败琐巴人(撒下8:3-4)琐巴王哈大底谢到幼发拉底河去,要建立自己的势力的时候,大卫就攻打他,直到哈马。 1 Chroniques 18:3 French: Darby Et David frappa Hadarézer, toi de Tsoba, à Hamath, comme il allait pour établir sa puissance sur le fleuve Euphrate. 1 Chroniques 18:3 French: Martin (1744) David battit aussi Hadarhézer Roi de Tsoba vers Hamath, comme il s'en allait pour établir ses limites sur le fleuve d'Euphrate. 1 Chroniques 18:3 French: Ostervald (1744) David battit aussi Hadarézer, roi de Tsoba, vers Hamath, lorsqu'il alla établir sa domination sur le fleuve d'Euphrate. 1 Chronik 18:3 German: Luther (1545) Er schlug auch Hadadeser, den König zu Zoba in Hemath, da er hinzog, sein Zeichen aufzurichten am Wasser Phrath. 1 Chronik 18:3 German: Elberfelder (1871) Und David schlug Hadareser, den König von Zoba, bei Hamath, als er hinzog, um seine Macht am Strome Phrat zu befestigen. (Eig. aufzurichten) | 1 i Kronikave 18:3 Albanian Davidi mundi përveç tyre Hadarezerin, mbretin e Tsobahut, deri në Hamath, ndërsa ai shkonte për të vendosur sundimin e tij gjatë lumit Eufrat.1 Летописи 18:3 Bulgarian Давид още порази совския цар Ададезер в Емат, като [последният] отиваше да утвърди властта си на реката Евфрат. 1 Chronicles 18:3 Croatian Bible David je porazio i Hadadezera, sopskoga kralja u Hamatu, kad je izišao da utvrdi svoju vlast do rijeke Eufrata. První Paralipomenon 18:3 Czech BKR Porazil též David Hadarezera krále Soba v Emat, když byl vytáhl, aby opanoval řeku Eufrates. Første Krønikebog 18:3 Danish Ligeledes slog David Kong Hadar'ezer af Zoba i Nærheden af Hamat, da han var draget ud for at underlægge sig Egnene ved Eufratfloden. 1 Kronieken 18:3 Dutch Staten Vertaling David sloeg ook Hadar-ezer, den koning van Zoba, naar Hamath toe, toen hij heentoog, om zijn hand te stellen aan de rivier Frath. 1 Krónika 18:3 Hungarian: Karoli Továbbá megveré Dávid Hámátban Hadadézert is, Sóbának királyát, mikor elindult vala, hogy az Eufrátes folyóvízig vesse birodalmának határát. Kroniko 1 18:3 Esperanto Kaj David venkobatis Hadarezeron, regxon de Coba, en HXamat, kiam tiu iris, por fortikigi sian regadon super la rivero Euxfrato. ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 18:3 Finnish: Bible (1776) David löi myös Hadareserin Zoban kuninkaan Hamatissa, silloin kuin hän meni asettamaan sotajoukkoansa Phratin veden tykö. ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 18:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Samoin Daavid voitti Hadareserin, Sooban kuninkaan, Hamatin suunnalla, kun tämä oli menossa lujittamaan valtaansa Eufrat-virran rannoille. 1 Chronicles 18:3 Greek OT: Septuagint και επαταξεν δαυιδ τον αδρααζαρ βασιλεα σουβα ημαθ πορευομενου αυτου επιστησαι χειρα αυτου επι ποταμον ευφρατην 1 Chronicles 18:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai epataxen dauid ton adraazar basilea souba ēmath poreuomenou autou epistēsai cheira autou epi potamon euphratēn kai epataxen dauid ton adraazar basilea souba Emath poreuomenou autou epistEsai cheira autou epi potamon euphratEn 1 Istwa 18:3 Haitian Creole Bible Apre sa, li bat Adadezè, wa peyi Zoba a, ki t'ap mache pran zòn ki sou anwo larivyè Lefrat la. | 1 Cronache 18:3 Italian: Riveduta Bible (1927) Davide sconfisse anche Hadarezer, re di Tsoba, verso Hamath, mentr’egli andava a stabilire il suo dominio sul fiume Eufrate.1 TAWARIKH 18:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka dialahkan Daud akan Hadar-Ezar, raja Zoba di Hamat, pada masa ia berjalan pergi meneguhkan kuasanya di tepi sungai Ferat. 역대상 18:3 Korean 소바 왕 하닷에셀이 유브라데 강 가에서 자기 권세를 펴고자 하매 다윗이 저를 쳐서 하막까지 이르고 Pirmoji Kronikø knyga 18:3 Lithuanian Po to Dovydas sumušė Hemato krašte Cobos karalių Hadadezerą, kai jis kariavo, norėdamas išplėsti savo valdžią iki Eufrato upės. 1 Chronicles 18:3 Maori I patua ano e Rawiri a Hararetere kingi o Topa a tae noa ki Hamata, i tona haerenga ki te whakau i tona rohe ki te awa, ki Uparati. 1 Krønikebok 18:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Likeledes slo David kongen i Soba Hadareser ved Hamat, da han drog avsted for å styrke sitt herredømme ved Frat-elven. Polish: Biblia Gdanska Poraził też Dawid Hadarezera, króla Soby w Emat, gdy był wyjechał, aby rozprzestrzeniał państwo swoje nad rzeką Eufrates. 1 Crônicas 18:3 Portugese Bible Davi derrotou também Hadadézer, rei de Zobá, junto a Hamate, quando foi estabelecer o seu domínio junto ao rio Eufrates. 1 Cronici 18:3 Romanian: Cornilescu David a bătut pe Hadarezer, împăratul Ţobei, spre Hamat, cînd s'a dus să-şi aşeze stăpînirea peste rîul Eufratului. 1-я Паралипоменон 18:3 Russian: Synodal Translation (1876) И поразил Давид Адраазара, царя Сувского, в Емафе, когда тот шел утвердить власть свою при реке Евфрате. 1-я Паралипоменон 18:3 Russian koi8r И поразил Давид Адраазара, царя Сувского, в Емафе, когда тот шел утвердить власть свою при реке Евфрате.[] 1 Crónicas 18:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) David derrotó además a Hadad Ezer, rey de Soba, cerca de Hamat, cuando éste iba a establecer su dominio en el Río Eufrates. 1 Crónicas 18:3 Spanish: Reina Valera (1909) Asimismo hirió David á Adarezer rey de Soba, en Hamath, yendo él á asegurar su dominio al río de Eufrates. 1 Crónicas 18:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Asimismo hirió David a Hadad-ezer rey de Soba, en Hamat, yendo él a asegurar su dominio al río Eufrates. 1 Crónicas 18:3 Spanish: Modern También derrotó David a Hadad-ezer, rey de Soba, en Hamat, cuando éste iba a establecer su dominio hasta el río Éufrates. Krönikeboken 18:3 Swedish (1917) Likaledes slog David Hadareser, konungen i Soba, vid Hamat, när denne hade dragit åstad för att befästa sitt välde vid floden Frat. 1 Chronicles 18:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At sinaktan ni David sa Hamath si Adarezer na hari sa Soba samantalang kaniyang itinatatag ang kaniyang kapangyarihan sa tabi ng ilog Eufrates. 1 Tarihler 18:3 Turkish Davut Fırata kadar krallığını pekiştirmeye giden Sova Kralı Hadadezeri de Hama yakınlarında yendi. 1 Söû-kyù 18:3 Vietnamese (1934) Ða-vít đánh Ha-đa-rê-xe, vua Xô-ba, tại Ha-mát, khi người đương đi lập nước mình trên sông Ơ-phơ-rát. 1 Cronache 18:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Davide, oltre a ciò, percosse Hadarezer, re di Soba, verso Hamat, mentre egli andava per istabilire il suo dominio sul fiume Eufrate. 1 TAWARIKH 18:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Kemudian Daud mengalahkan Hadadezer, raja di Zoba dekat wilayah Hamat di negeri Siria. Pada waktu itu Hadadezer sedang dalam perjalanan untuk menguasai wilayah dekat hulu Sungai Efrat. 1 TAWARIKH 18:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Selanjutnya Daud memukul kalah Hadadezer, raja Zoba, dekat Hamat, ketika ia pergi menegakkan kekuasaannya pada sungai Efrat. Control .......... David .......... Defeated .......... Dominion .......... Establish .......... Euphrates .......... Euphra'tes .......... Far .......... Fought .......... Hadadezer .......... Hadade'zer .......... Hadarezer .......... Hamath .......... Monument .......... Moreover .......... Overcame .......... Phrat .......... Power .......... River .......... Rule .......... Smiteth .......... Smote .......... Stablish .......... Struck .......... Zobah Control .......... David .......... Defeated .......... Dominion .......... Establish .......... Euphrates .......... Euphra'tes .......... Far .......... Fought .......... Hadadezer .......... Hadade'zer .......... Hadarezer .......... Hamath .......... Monument .......... Moreover .......... Overcame .......... Phrat .......... Power .......... River .......... Rule .......... Smiteth .......... Smote .......... Stablish .......... Struck .......... Zobah Alphabetical: along .......... also .......... as .......... control .......... David .......... defeated .......... establish .......... Euphrates .......... far .......... fought .......... Hadadezer .......... Hamath .......... he .......... his .......... king .......... Moreover .......... of .......... River .......... rule .......... the .......... to .......... went .......... when .......... Zobah OT History ............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 Scripturetext.com Multilingual Bible |