1 Chronicles 18:14
New American Standard Bible (©1995)
So David reigned over all Israel; and he administered justice and righteousness for all his people.

1 Chronicles 18:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ἐβασίλευσεν δαυιδ ἐπὶ πάντα ισραηλ καὶ ἦν ποιῶν κρίμα καὶ δικαιοσύνην τῷ παντὶ λαῷ αὐτοῦ

דברי הימים א 18:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיִּמְלֹךְ דָּוִיד עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵל וַיְהִי עֹשֶׂה מִשְׁפָּט וּצְדָקָה לְכָל־עַמֹּו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
regnavit ergo David super universum Israhel et faciebat iudicium atque iustitiam cuncto populo suo

1 Crónicas 18:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
David reinó sobre todo Israel, y administraba justicia y derecho a todo su pueblo.

1 Chronik 18:14 German: Luther (1912)
Also regierte David über das ganze Israel und handhabte Gericht und Gerechtigkeit allem seinem Volk.

1 Chroniques 18:14 French: Louis Segond (1910)
David régna sur tout Israël, et il faisait droit et justice à tout son peuple.

歷 代 志 上 18:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
大 卫 作 以 色 列 众 人 的 王 , 又 向 众 民 秉 公 行 义 。

King James Bible
So David reigned over all Israel, and executed judgment and justice among all his people.

American King James Version
So David reigned over all Israel, and executed judgment and justice among all his people.

American Standard Version
And David reigned over all Israel; and he executed justice and righteousness unto all his people.

Bible in Basic English
So David was king over all Israel, judging and giving right decisions for all his people.

Douay-Rheims Bible
So David reigned over all Israel, and executed judgment and justice among all his people.

Darby Bible Translation
And David reigned over all Israel, and executed judgment and justice to all his people.

English Revised Version
And David reigned over all Israel; and he executed judgment and justice unto all his people.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
So David ruled all Israel. He did what was fair and right for all his people.

Webster's Bible Translation
So David reigned over all Israel, and executed judgment and justice among all his people.

World English Bible
David reigned over all Israel; and he executed justice and righteousness to all his people.

Young's Literal Translation
And David reigneth over all Israel, and he is doing judgment and righteousness to all his people,

歷 代 志 上 18:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
大 衛 作 以 色 列 眾 人 的 王 , 又 向 眾 民 秉 公 行 義 。

歷 代 志 上 18:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
大衛的重要臣僕(撒下8:15~18)大衛作王統治全以色列,以公平和正義對待所有的人。

歷 代 志 上 18:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
大卫的重要臣仆(撒下8:15-18)大卫作王统治全以色列,以公平和正义对待所有的人。

1 Chroniques 18:14 French: Darby
Et David régna sur tout Israël, et il faisait droit et justice à tout son peuple.

1 Chroniques 18:14 French: Martin (1744)
Ainsi David régna sur tout Israël, rendant jugement et justice à tout son peuple.

1 Chroniques 18:14 French: Ostervald (1744)
Et David régna sur tout Israël, rendant la justice et le droit à tout son peuple.

1 Chronik 18:14 German: Luther (1545)
Also regierete David über das ganze Israel und handhabete Gericht und Gerechtigkeit all seinem Volk.

1 Chronik 18:14 German: Elberfelder (1871)
Und David regierte über ganz Israel; und er übte Recht und Gerechtigkeit an seinem ganzen Volke.

1 i Kronikave 18:14 Albanian
Kështu Davidi mbretëroi mbi tërë Izraelin, duke shqiptuar gjykime dhe duke administruar drejtësinë tërë popullit të tij.

1 Летописи 18:14 Bulgarian
Така Давид царува над целия Израил, и съдеше всичките си люде и им раздаваше правда.

1 Chronicles 18:14 Croatian Bible
David kraljevaše nad svim Izraelom čineći pravo i pravicu svemu svome narodu.

První Paralipomenon 18:14 Czech BKR
A tak kraloval David nade vším Izraelem, a činil soud a spravedlnost všemu lidu svému.

Første Krønikebog 18:14 Danish
Og David var Konge over hele Israel, og han øvede Ret og Retfærdighed mod hele sit Folk.

1 Kronieken 18:14 Dutch Staten Vertaling
Alzo regeerde David over gans Israel, en hij deed zijn gansen volke recht en gerechtigheid.

1 Krónika 18:14 Hungarian: Karoli
Így uralkodék Dávid az egész Izráel felett, és ítéletet és igazságot szolgáltat vala egész népének.

Kroniko 1 18:14 Esperanto
Kaj David regxis super la tuta Izrael, kaj li faradis jugxon kaj justecon al sia tuta popolo.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 18:14 Finnish: Bible (1776)
Ja niin hallitsi David kaiken Israelin, ja hän teki oikeuden ja hurskauden kaikelle kansallensa.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 18:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ja Daavid hallitsi koko Israelia ja teki kaikelle kansallensa sitä, mikä oikeus ja vanhurskaus on.

1 Chronicles 18:14 Greek OT: Septuagint
και εβασιλευσεν δαυιδ επι παντα ισραηλ και ην ποιων κριμα και δικαιοσυνην τω παντι λαω αυτου

1 Chronicles 18:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai ebasileusen dauid epi panta israēl kai ēn poiōn krima kai dikaiosunēn tō panti laō autou
kai ebasileusen dauid epi panta israEl kai En poiOn krima kai dikaiosunEn tO panti laO autou

1 Istwa 18:14 Haitian Creole Bible
David t'ap gouvènen tout pèp Izrayèl la. Li te fè tout moun jistis san patipri. Li te fè tout afè l' dwat.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 18:14 Arabic: Smith & Van Dyke
وملك داود على جميع اسرائيل وكان يجري قضاء وعدلا لكل شعبه.

דברי הימים א 18:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
וימלך דויד על־כל־ישראל ויהי עשה משפט וצדקה לכל־עמו׃

דברי הימים א 18:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּמְלֹ֥ךְ דָּוִ֖יד עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיְהִ֗י עֹשֶׂ֛ה מִשְׁפָּ֥ט וּצְדָקָ֖ה לְכָל־עַמֹּֽו׃

דברי הימים א 18:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וימלך דויד על־כל־ישראל ויהי עשה משפט וצדקה לכל־עמו׃

דברי הימים א 18:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּמְלֹךְ דָּוִיד עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵל וַיְהִי עֹשֶׂה מִשְׁפָּט וּצְדָקָה לְכָל־עַמֹּו׃

דברי הימים א 18:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
יד וימלך דויד על כל ישראל ויהי עשה משפט וצדקה--לכל עמו

דברי הימים א 18:14 Hebrew Bible
וימלך דויד על כל ישראל ויהי עשה משפט וצדקה לכל עמו׃

1 Cronache 18:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Davide regnò su tutto Israele, facendo ragione e amministrando la giustizia a tutto il suo popolo.

1 TAWARIKH 18:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka demikianlah peri kerajaanlah Daud atas segenap orang Israel dan dibuatnya insaf dan adalat akan segenap bangsanya.

역대상 18:14 Korean
다윗이 온 이스라엘을 다스려 모든 백성에게 공과 의를 행할새

Pirmoji Kronikø knyga 18:14 Lithuanian
Dovydas karaliavo visame Izraelyje ir vykdė teisingumą bei teismą visai tautai.

1 Chronicles 18:14 Maori
Na ko Rawiri te kingi o Iharaira katoa; a i mahi i te whakawa, i te tika mo tona iwi katoa.

1 Krønikebok 18:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så regjerte nu David over hele Israel, og han gjorde rett og rettferdighet mot hele sitt folk.

Polish: Biblia Gdanska
A tak królował Dawid nad wszystkim Izraelem, czyniąc sąd i sprawiedliwość wszystkiemu ludowi swemu.

1 Crônicas 18:14 Portugese Bible
Dari, pois, reinou sobre todo o Israel; e julgava, e fazia justiça a todo o seu povo.   

1 Cronici 18:14 Romanian: Cornilescu
David a domnit peste tot Israelul, şi făcea judecată şi dreptate tot poporului său.

1-я Паралипоменон 18:14 Russian: Synodal Translation (1876)
И царствовал Давид над всем Израилем, и творил суд и правду всемународу своему.

1-я Паралипоменон 18:14 Russian koi8r
И царствовал Давид над всем Израилем, и творил суд и правду всему народу своему.[]

1 Crónicas 18:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
David reinó sobre todo Israel, y administraba justicia y derecho a todo su pueblo.

1 Crónicas 18:14 Spanish: Reina Valera (1909)
Y reinó David sobre todo Israel, y hacía juicio y justicia á todo su pueblo.

1 Crónicas 18:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y reinó David sobre todo Israel, y hacía juicio y justicia a todo su pueblo.

1 Crónicas 18:14 Spanish: Modern
David reinaba sobre todo Israel y practicaba el derecho y la justicia con todo su pueblo.

Krönikeboken 18:14 Swedish (1917)
David regerade nu över hela Israel; och han skipade lag och rätt åt allt sitt folk.

1 Chronicles 18:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At si David ay naghari sa buong Israel; at siya'y gumawa ng kahatulan at ng katuwiran sa buong bayan niya.

1 Tarihler 18:14 Turkish
Bütün İsrailde krallık yapan Davut halkına doğruluk ve adalet sağladı.

1 Söû-kyù 18:14 Vietnamese (1934)
Ða-vít làm vua trên cả Y-sơ-ra-ên, lấy sự ngay thẳng và công bình mà xử với dân sự của người.

1 Cronache 18:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Così Davide regnò sopra tutto Israele, facendo ragione e giustizia a tutto il suo popolo.

1 TAWARIKH 18:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Demikianlah Daud memerintah seluruh Israel dan menjaga agar rakyatnya selalu diperlakukan dengan adil dan baik.

1 TAWARIKH 18:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Demikianlah Daud telah memerintah atas seluruh Israel, dan menegakkan keadilan dan kebenaran bagi seluruh bangsanya.

Administered .......... David .......... Decisions .......... Equity .......... Executed .......... Israel .......... Judging .......... Judgment .......... Justice .......... Reigned .......... Reigneth .......... Right .......... Righteousness

Administered .......... David .......... Decisions .......... Equity .......... Executed .......... Israel .......... Judging .......... Judgment .......... Justice .......... Reigned .......... Reigneth .......... Right .......... Righteousness

Alphabetical: administered .......... all .......... and .......... David .......... doing .......... for .......... he .......... his .......... Israel .......... just .......... justice .......... over .......... people .......... reigned .......... right .......... righteousness .......... So .......... was .......... what

OT History

............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14

Scripturetext.com Multilingual Bible