New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "I will be his father and he shall be My son; and I will not take My lovingkindness away from him, as I took it from him who was before you. ................................................................................ 1 Chronicles 17:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐγὼ ἔσομαι αὐτῷ εἰς πατέρα καὶ αὐτὸς ἔσται μοι εἰς υἱόν καὶ τὸ ἔλεός μου οὐκ ἀποστήσω ἀπ' αὐτοῦ ὡς ἀπέστησα ἀπὸ τῶν ὄντων ἔμπροσθέν σου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ego ero ei in patrem et ipse erit mihi in filium et misericordiam meam non auferam ab eo sicut abstuli ab eo qui ante te fuit ................................................................................ 1 Crónicas 17:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ `Yo seré padre para él y él será hijo para mí; y no quitaré de él mi misericordia, como la quité de aquel que estaba antes de ti. ................................................................................ 1 Chronik 17:13 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich will sein Vater sein, und er soll mein Sohn sein. Und ich will meine Barmherzigkeit nicht von ihm wenden, wie ich sie von dem gewandt habe, der vor dir war; ................................................................................ 1 Chroniques 17:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je serai pour lui un père, et il sera pour moi un fils; et je ne lui retirerai point ma grâce, comme je l'ai retirée à celui qui t'a précédé. ................................................................................ 歷 代 志 上 17:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 要 作 他 的 父 , 他 要 作 我 的 子 ; 并 不 使 我 的 慈 爱 离 开 他 , 像 离 开 在 你 以 前 的 扫 罗 一 样 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ I will be his father, and he shall be my son: and I will not take my mercy away from him, as I took it from him that was before thee: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ I will be his father, and he shall be my son: and I will not take my mercy away from him, as I took it from him that was before you: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ I will be his father, and he shall be my son: and I will not take my lovingkindness away from him, as I took it from him that was before thee; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ I will be to him a father and he will be to me a son; and I will not take my mercy away from him as I took it from him who was before you; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ I will be to him a father, and he shall be to me a son: and I will not take my mercy away from him, as I took it from him that was before thee. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ I will be his father, and he shall be my son; and I will not take away my mercy from him, as I took it from him that was before thee; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ I will be his father, and he shall be my son: and I will not take my mercy away from him, as I took it from him that was before thee: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I will be his Father, and he will be my Son. And I will never stop showing him my love as I did to your predecessor. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ I will be his father, and he shall be my son: and I will not take my mercy away from him, as I took it from him that was before thee: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I will be his father, and he shall be my son. I will not take my loving kindness away from him, as I took it from him that was before you; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ I am to him for a father, and he is to Me for a son, and My kindness I turn not aside from him as I turned it aside from him who was before thee, ................................................................................ 歷 代 志 上 17:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 要 作 他 的 父 , 他 要 作 我 的 子 ; 並 不 使 我 的 慈 愛 離 開 他 , 像 離 開 在 你 以 前 的 掃 羅 一 樣 。 ................................................................................ 歷 代 志 上 17:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我要作他的父親,他要作我的兒子;我的慈愛必不離開他,像離開在你以前的那位一樣; ................................................................................ 歷 代 志 上 17:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我要作他的父亲,他要作我的儿子;我的慈爱必不离开他,像离开在你以前的那位一样; ................................................................................ 1 Chroniques 17:13 French: Darby ................................................................................ Moi, je lui serai pour père, et lui me sera pour fils; et je ne retirerai pas d'avec lui ma bonté, comme je l'ai retirée de celui qui a été avant toi; ................................................................................ 1 Chroniques 17:13 French: Martin (1744) ................................................................................ Je lui serai père, et il me sera fils; et je ne retirerai point de lui ma gratuité, comme je l'ai retirée de celui qui a été avant toi. ................................................................................ 1 Chroniques 17:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je serai pour lui un père, et il sera pour moi un fils; et je ne retirerai point de lui ma grâce, comme je l'ai retirée de celui qui a été avant toi. ................................................................................ 1 Chronik 17:13 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich will sein Vater sein, und er soll mein Sohn sein. Und ich will meine Barmherzigkeit nicht von ihm wenden, wie ich sie von dem gewandt habe, der vor dir war, ................................................................................ 1 Chronik 17:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ich will ihm Vater sein, und er soll mir Sohn sein; und ich will meine Güte nicht von ihm weichen lassen, wie ich sie von dem weichen ließ, der vor dir war. | 1 i Kronikave 17:13 Albanian ................................................................................ Unë do të jem për të një atë dhe ai për mua një bir; dhe nuk do t'ia heq përkrahjen time ashtu siç ia kam hequr atij që të ka paraprirë. ................................................................................ 1 Летописи 17:13 Bulgarian ................................................................................ Аз ще му бъда отец, и той ще Ми бъде син; и няма да отнема милостта Си от него, както я отнех от оногова, който бе преди тебе; ................................................................................ 1 Chronicles 17:13 Croatian Bible ................................................................................ Ja ću njemu biti otac, a on će meni biti sin: svoje naklonosti neću odvratiti od njega, kao što sam je odvratio od tvoga prethodnika. ................................................................................ První Paralipomenon 17:13 Czech BKR ................................................................................ Já budu jemu otcem, a on mi bude synem, a milosrdenství svého neodejmu od něho, jako jsem je odjal od toho, kterýž byl před tebou. ................................................................................ Første Krønikebog 17:13 Danish ................................................................................ Jeg vil være ham en Fader, og han skal være mig en Søn; og min Miskundhed vil jeg ikke tage fra ham, som jeg tog den fra din Forgænger; ................................................................................ 1 Kronieken 17:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ik zal hem tot een Vader zijn, en hij zal Mij tot een zoon zijn; en Mijn goedertierenheid zal Ik van hem niet wenden, gelijk als Ik die weggenomen heb van dien, die voor u geweest is; ................................................................................ 1 Krónika 17:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ Én leszek néki atyja, õ pedig fiam lészen, és az én irgalmasságomat õ tõle el nem veszem, mint a hogy a te elõtted valótól elvettem; ................................................................................ Kroniko 1 17:13 Esperanto ................................................................................ Mi estos al li patro, kaj li estos al Mi filo; kaj Mian favorkorecon Mi ne deturnos de li tiel, kiel Mi deturnis de tiu, kiu estis antaux vi. ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 17:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minä olen hänen isänsä, ja hän on minun poikani: ja en minä käännä laupiuttani häneltä pois, niinkuin minä sen käänsin häneltä pois, joka sinun edelläs oli; ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 17:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minä olen oleva hänen isänsä, ja hän on oleva minun poikani; ja armoani minä en ota häneltä pois, niinkuin otin siltä, joka oli sinun edelläsi. ................................................................................ 1 Chronicles 17:13 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εγω εσομαι αυτω εις πατερα και αυτος εσται μοι εις υιον και το ελεος μου ουκ αποστησω απ' αυτου ως απεστησα απο των οντων εμπροσθεν σου ................................................................................ 1 Chronicles 17:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ egō esomai autō eis patera kai autos estai moi eis uion kai to eleos mou ouk apostēsō ap' autou ōs apestēsa apo tōn ontōn emprosthen sou ................................................................................ egO esomai autO eis patera kai autos estai moi eis uion kai to eleos mou ouk apostEsO ap' autou Os apestEsa apo tOn ontOn emprosthen sou ................................................................................ 1 Istwa 17:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ M'ap yon papa pou li. Li menm l'ap yon pitit pou mwen. Mwen p'ap lage l' jan mwen te lage moun ki te wa anvan ou lan. ................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 17:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ انا اكون له ابا وهو يكون لي ابنا ولا انزع رحمتي عنه كما نزعتها عن الذي كان قبلك. ................................................................................ דברי הימים א 17:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אני אהיה־לו לאב והוא יהיה־לי לבן וחסדי לא־אסיר מעמו כאשר הסירותי מאשר היה לפניך׃ ................................................................................ דברי הימים א 17:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֲנִי֙ אֶֽהְיֶה־לֹּ֣ו לְאָ֔ב וְה֖וּא יִֽהְיֶה־לִּ֣י לְבֵ֑ן וְחַסְדִּי֙ לֹא־אָסִ֣יר מֵֽעִמֹּ֔ו כַּאֲשֶׁ֣ר הֲסִירֹ֔ותִי מֵאֲשֶׁ֥ר הָיָ֖ה לְפָנֶֽיךָ׃ ................................................................................ דברי הימים א 17:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אני אהיה־לו לאב והוא יהיה־לי לבן וחסדי לא־אסיר מעמו כאשר הסירותי מאשר היה לפניך׃ ................................................................................ דברי הימים א 17:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֲנִי אֶהְיֶה־לֹּו לְאָב וְהוּא יִהְיֶה־לִּי לְבֵן וְחַסְדִּי לֹא־אָסִיר מֵעִמֹּו כַּאֲשֶׁר הֲסִירֹותִי מֵאֲשֶׁר הָיָה לְפָנֶיךָ׃ ................................................................................ דברי הימים א 17:13 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יג אני אהיה לו לאב והוא יהיה לי לבן וחסדי לא אסיר מעמו כאשר הסירותי מאשר היה לפניך ................................................................................ דברי הימים א 17:13 Hebrew Bible ................................................................................ אני אהיה לו לאב והוא יהיה לי לבן וחסדי לא אסיר מעמו כאשר הסירותי מאשר היה לפניך׃ | 1 Cronache 17:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Io sarò per lui un padre, ed egli mi sarà figliuolo; e non gli ritirerò la mia grazia, come l’ho ritirata da colui che t’ha preceduto. ................................................................................ 1 TAWARIKH 17:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa Aku kelak baginya akan bapa, dan iapun bagi-Ku akan anak; maka tiada Aku melalukan kemurahan-Ku dari padanya, seperti sudah Kulalukan dia dari pada orang yang dahulu dari padamu itu; ................................................................................ 역대상 17:13 Korean ................................................................................ 나는 그 아비가 되고 그는 나의 아들이 되리니 나의 자비를 그 에게서 빼앗지 아니하기를 내가 네 전에 있던 자에게서 빼앗음과 같이 하지 않을 것이며 ................................................................................ Pirmoji Kronikø knyga 17:13 Lithuanian ................................................................................ Aš būsiu jam tėvas, o jis bus man sūnus; mano gailestingumas nepaliks jo, kaip paliko tą, kuris buvo prieš tave. ................................................................................ 1 Chronicles 17:13 Maori ................................................................................ Ko ahau hei matua ki a ia, ko ia hei tama ki ahau, e kore ano e mutu toku aroha ki a ia, e kore e pera me toku i mutu ki tera i mua atu na i a koe. ................................................................................ 1 Krønikebok 17:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jeg vil være hans far, og han skal være min sønn, og min miskunnhet vil jeg ikke la vike fra ham, således som jeg lot den vike fra ham som var før dig, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ja mu będę za ojca a on mi będzie za syna, a miłosierdzia mego nie odejmę od niego, jakom je odjął od tego, który był przed tobą; ................................................................................ 1 Crônicas 17:13 Portugese Bible ................................................................................ Eu lhe serei por pai, e ele me será por filho; e a minha misericórdia não retirarei dele, como a retirei daquele que foi antes de ti; ................................................................................ 1 Cronici 17:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Eu îi voi fi Tată şi el Îmi va fi fiu; şi nu voi îndepărta bunătatea Mea dela el, cum am îndepărtat -o dela cel dinaintea ta. ................................................................................ 1-я Паралипоменон 17:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Я буду ему отцом, и он будет Мне сыном, – и милости Моей не отниму от него, как Я отнялот того, который был прежде тебя. ................................................................................ 1-я Паралипоменон 17:13 Russian koi8r ................................................................................ Я буду ему отцом, и он будет Мне сыном, --и милости Моей не отниму от него, как Я отнял от того, который был прежде тебя.[] ................................................................................ 1 Crónicas 17:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Yo seré padre para él y él será hijo para Mí; y no quitaré de él Mi misericordia, como la quité de aquél que estaba antes de ti. ................................................................................ 1 Crónicas 17:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Yo le seré por padre, y él me será por hijo: y no quitaré de él mi misericordia, como la quité de aquel que fué antes de ti; ................................................................................ 1 Crónicas 17:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Yo le seré por padre, y él me será por hijo; y no quitaré de él mi misericordia, como la quité de aquel que fue antes de ti; ................................................................................ 1 Crónicas 17:13 Spanish: Modern ................................................................................ Yo seré para él, padre; y él será para mí, hijo. Y no quitaré de él mi misericordia, como la quité de aquel que te antecedió. ................................................................................ Krönikeboken 17:13 Swedish (1917) ................................................................................ Jag skall vara hans fader, och han skall vara min son; och min nåd skall jag icke låta vika ifrån honom, såsom jag lät den vika ifrån din företrädare. ................................................................................ 1 Chronicles 17:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ako'y magiging kaniyang ama, at siya'y magiging aking anak: at hindi ko na aalisin ang aking kaawaan sa kaniya, gaya ng aking pagkakuha roon sa nauna sa iyo: ................................................................................ 1 Tarihler 17:13 Turkish ................................................................................ Ben ona baba olacağım, o da bana oğul olacak. Senden önceki kraldan esirgediğim sevgiyi hiçbir zaman esirgemeyeceğim. ................................................................................ 1 Söû-kyù 17:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta sẽ làm cho người, người đó sẽ làm con ta; sự nhân từ ta sẽ chẳng cất khỏi người đâu, như ta đã cất khỏi kẻ ở trước ngươi; ................................................................................ 1 Cronache 17:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io gli sarò padre, ed egli mi sarà figliuolo; ed io non ritrarrò la mia benignità da lui, come l’ho ritratta da colui ch’è stato davanti a te. ................................................................................ 1 TAWARIKH 17:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku akan menjadi bapaknya dan ia akan menjadi putra-Ku. Aku akan tetap berbuat baik kepadanya sesuai dengan janji-Ku. Janji-Ku kepadanya akan tetap Kupegang, tidak seperti yang Kulakukan kepada Saul yang telah Kugeser dari kedudukannya supaya engkau bisa menjadi raja. ................................................................................ 1 TAWARIKH 17:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku akan menjadi Bapanya, dan ia akan menjadi anak-Ku. Tetapi kasih setia-Ku tidak akan Kuhilangkan dari padanya seperti yang Kuhilangkan dari pada orang yang mendahului engkau. ................................................................................ Kindness .......... Loving .......... Mercy .......... Steadfast .......... Turn .......... Turned ................................................................................ Kindness .......... Loving .......... Mercy .......... Steadfast .......... Turn .......... Turned ................................................................................ Alphabetical: and .......... as .......... away .......... be .......... before .......... father .......... from .......... he .......... him .......... his .......... I .......... it .......... love .......... lovingkindness .......... my .......... never .......... not .......... predecessor .......... shall .......... son .......... take .......... took .......... was .......... who .......... will .......... you .......... your ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |