New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Ascribe to the LORD, O families of the peoples, Ascribe to the LORD glory and strength. ................................................................................ 1 Chronicles 16:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ δότε τῷ κυρίῳ πατριαὶ τῶν ἐθνῶν δότε τῷ κυρίῳ δόξαν καὶ ἰσχύν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ adferte Domino familiae populorum adferte Domino gloriam et imperium ................................................................................ 1 Crónicas 16:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Tributad al SEÑOR, oh familias de los pueblos, tributad al SEÑOR gloria y poder. ................................................................................ 1 Chronik 16:28 German: Luther (1912) ................................................................................ Bringet her dem HERRN, ihr Völker, bringet her dem HERRN Ehre und Macht! ................................................................................ 1 Chroniques 16:28 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Familles des peuples, rendez à l'Eternel, Rendez à l'Eternel gloire et honneur! ................................................................................ 歷 代 志 上 16:28 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 民 中 的 万 族 啊 , 你 们 要 将 荣 耀 能 力 归 给 耶 和 华 , 都 归 给 耶 和 华 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Give unto the LORD, ye kindred of the people, give unto the LORD glory and strength. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Give to the LORD, you kindreds of the people, give to the LORD glory and strength. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Ascribe unto Jehovah, ye kindreds of the peoples, Ascribe unto Jehovah glory and strength; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Give to the Lord, O you families of the peoples, give to the Lord glory and strength. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Bring ye to the Lord, O ye families of the nations: bring ye to the Lord glory and empire. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Give unto Jehovah, ye families of peoples, Give unto Jehovah glory and strength! ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Give unto the LORD, ye kindreds of the peoples, give unto the LORD glory and strength. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "Give to the LORD, you families of the nations. Give to the LORD glory and power. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Give to the LORD, ye kindreds of the people, give to the LORD glory and strength. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Ascribe to Yahweh, you relatives of the peoples, ascribe to Yahweh glory and strength! ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Ascribe to Jehovah, ye families of peoples, Ascribe to Jehovah honour and strength. ................................................................................ 歷 代 志 上 16:28 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 民 中 的 萬 族 啊 , 你 們 要 將 榮 耀 能 力 歸 給 耶 和 華 , 都 歸 給 耶 和 華 ! ................................................................................ 歷 代 志 上 16:28 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 萬族萬民啊,你們要歸給耶和華,要把榮耀和能力歸給耶和華。 ................................................................................ 歷 代 志 上 16:28 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 万族万民啊,你们要归给耶和华,要把荣耀和能力归给耶和华。 ................................................................................ 1 Chroniques 16:28 French: Darby ................................................................................ Familles des peuples, rendez à l'Éternel, rendez à l'Éternel la gloire et la force! ................................................................................ 1 Chroniques 16:28 French: Martin (1744) ................................................................................ Familles des peuples, attribuez à l'Eternel, attribuez à l'Eternel gloire et force. ................................................................................ 1 Chroniques 16:28 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Rendez à l'Éternel, familles des peuples, rendez à l'Éternel la gloire et la force! ................................................................................ 1 Chronik 16:28 German: Luther (1545) ................................................................................ Bringet her dem HERRN, ihr Völker, bringet her dem HERRN Ehre und Macht! ................................................................................ 1 Chronik 16:28 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Gebet Jehova, ihr Völkerstämme, gebet Jehova Herrlichkeit und Stärke! | 1 i Kronikave 16:28 Albanian ................................................................................ Jepini Zotit, o familje të popujve, jepini Zotit lavdi dhe forcë. ................................................................................ 1 Летописи 16:28 Bulgarian ................................................................................ Отдайте Господу, вие, семейства на племената. Отдайте Господу слава и сила. ................................................................................ 1 Chronicles 16:28 Croatian Bible ................................................................................ Dajte Jahvi, narodna plemena, dajte Jahvi slavu i silu! ................................................................................ První Paralipomenon 16:28 Czech BKR ................................................................................ Vzdejte Hospodinu čeledi národů, vzdejte Hospodinu slávu i moc. ................................................................................ Første Krønikebog 16:28 Danish ................................................................................ Giv HERREN, I Folkeslags Slægter, giv HERREN Ære og Pris, ................................................................................ 1 Kronieken 16:28 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Geeft den HEERE, gij, geslachten der volken, geeft den HEERE eer en sterkte. ................................................................................ 1 Krónika 16:28 Hungarian: Karoli ................................................................................ Adjatok az Úrnak, népeknek nemzetségei, adjatok az Úrnak dicsõséget és erõsséget! ................................................................................ Kroniko 1 16:28 Esperanto ................................................................................ Tributu al la Eternulo, familioj de la popoloj; Tributu al la Eternulo gloron kaj potencon. ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 16:28 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Te kansain sukukunnat, tuokaat Herralle, tuokaat Herralle kunnia ja voima! ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 16:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Antakaa Herralle, te kansojen sukukunnat, antakaa Herralle kunnia ja väkevyys. ................................................................................ 1 Chronicles 16:28 Greek OT: Septuagint ................................................................................ δοτε τω κυριω πατριαι των εθνων δοτε τω κυριω δοξαν και ισχυν ................................................................................ 1 Chronicles 16:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ dote tō kuriō patriai tōn ethnōn dote tō kuriō doxan kai ischun ................................................................................ dote tO kuriO patriai tOn ethnOn dote tO kuriO doxan kai ischun ................................................................................ 1 Istwa 16:28 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nou tout pèp ki sou latè, fè lwanj Seyè a! Fè lwanj Seyè a pou pouvwa ak fòs li genyen! ................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 16:28 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هبوا الرب يا عشائر الشعوب هبوا الرب مجدا وعزّة. ................................................................................ דברי הימים א 16:28 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הבו ליהוה משפחות עמים הבו ליהוה כבוד ועז׃ ................................................................................ דברי הימים א 16:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הָב֤וּ לַֽיהוָה֙ מִשְׁפְּחֹ֣ות עַמִּ֔ים הָב֥וּ לַיהוָ֖ה כָּבֹ֥וד וָעֹֽז׃ ................................................................................ דברי הימים א 16:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הבו ליהוה משפחות עמים הבו ליהוה כבוד ועז׃ ................................................................................ דברי הימים א 16:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הָבוּ לַיהוָה מִשְׁפְּחֹות עַמִּים הָבוּ לַיהוָה כָּבֹוד וָעֹז׃ ................................................................................ דברי הימים א 16:28 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כח הבו ליהוה משפחות עמים-- {ס} הבו ליהוה כבוד ועז {ר} ................................................................................ דברי הימים א 16:28 Hebrew Bible ................................................................................ הבו ליהוה משפחות עמים הבו ליהוה כבוד ועז׃ | 1 Cronache 16:28 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Date all’Eterno, o famiglie dei popoli, date all’Eterno gloria e forza. ................................................................................ 1 TAWARIKH 16:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Berilah kepada Tuhan, hai segala bangsa manusia, berilah kepada Tuhan hormat dan puji. ................................................................................ 역대상 16:28 Korean ................................................................................ 만방의 족속들아 영광과 권능을 여호와께 돌릴지어다 여호와께 돌릴지어다 ................................................................................ Pirmoji Kronikø knyga 16:28 Lithuanian ................................................................................ Pripažinkite Viešpačiui, tautų giminės, pripažinkite Viešpačiui garbę ir galybę! ................................................................................ 1 Chronicles 16:28 Maori ................................................................................ Tukua ki a Ihowa, e nga hapu o nga iwi, tukua ki a Ihowa te kororia me te kaha. ................................................................................ 1 Krønikebok 16:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Gi Herren, I folkeslekter, gi Herren ære og makt! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przynieście Panu pokolenia narodów, przynieście Panu chwałę i moc. ................................................................................ 1 Crônicas 16:28 Portugese Bible ................................................................................ Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força. ................................................................................ 1 Cronici 16:28 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Familii de popoare, daţi Domnului, daţi Domnului slavă şi cinste! ................................................................................ 1-я Паралипоменон 16:28 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Воздайте Господу, племена народов, воздайте Господу славу и честь, ................................................................................ 1-я Паралипоменон 16:28 Russian koi8r ................................................................................ Воздайте Господу, племена народов, воздайте Господу славу и честь,[] ................................................................................ 1 Crónicas 16:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Tributen al SEÑOR, oh familias de los pueblos, Tributen al SEÑOR gloria y poder. ................................................................................ 1 Crónicas 16:28 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Atribuid á Jehová, oh familias de los pueblos, Atribuid á Jehová gloria y potencia. ................................................................................ 1 Crónicas 16:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Atribuid al SEÑOR, oh familias de los pueblos, atribuid al SEÑOR gloria y potencia. ................................................................................ 1 Crónicas 16:28 Spanish: Modern ................................................................................ Dad a Jehovah, oh familias de pueblos, dad a Jehovah la gloria y el poder. ................................................................................ Krönikeboken 16:28 Swedish (1917) ................................................................................ Given åt HERREN, I folkens släkter, given åt HERREN ära och makt; ................................................................................ 1 Chronicles 16:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Mangagbigay kayo sa Panginoon, kayong mga angkan ng mga bayan, Mangagbigay kayo sa Panginoon ng kaluwalhatian at ng kalakasan. ................................................................................ 1 Tarihler 16:28 Turkish ................................................................................ Ey bütün halklar, RABbi övün, RABbin gücünü, yüceliğini övün, ................................................................................ 1 Söû-kyù 16:28 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi các dòng của muôn dân, Khá tôn Ðức Giê-hô-va vinh hiển và quyền năng; ................................................................................ 1 Cronache 16:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ O voi, nazioni de’ popoli, rendete al Signore, Rendete al Signore gloria e potenza; ................................................................................ 1 TAWARIKH 16:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Pujilah TUHAN, hai umat manusia! Pujilah keagungan dan kekuatan-Nya. ................................................................................ 1 TAWARIKH 16:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kepada TUHAN, hai suku-suku bangsa, kepada TUHAN sajalah kemuliaan dan kekuatan! ................................................................................ Ascribe .......... Families .......... Glory .......... Honour .......... Kindred .......... Kindreds .......... Nations .......... Peoples .......... Relatives .......... Strength ................................................................................ Ascribe .......... Families .......... Glory .......... Honour .......... Kindred .......... Kindreds .......... Nations .......... Peoples .......... Relatives .......... Strength ................................................................................ Alphabetical: and .......... Ascribe .......... families .......... glory .......... LORD .......... nations .......... O .......... of .......... peoples .......... strength .......... the .......... to ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |