New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ When they were only a few in number, Very few, and strangers in it, ................................................................................ 1 Chronicles 16:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐν τῷ γενέσθαι αὐτοὺς ὀλιγοστοὺς ἀριθμῷ ὡς ἐσμικρύνθησαν καὶ παρῴκησαν ἐν αὐτῇ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ cum essent pauci numero parvi et coloni eius ................................................................................ 1 Crónicas 16:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Cuando eran pocos en número, muy pocos, y forasteros en ella, ................................................................................ 1 Chronik 16:19 German: Luther (1912) ................................................................................ da sie wenig und gering waren und Fremdlinge darin. ................................................................................ 1 Chroniques 16:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils étaient alors peu nombreux, Très peu nombreux, et étrangers dans le pays, ................................................................................ 歷 代 志 上 16:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 当 时 你 们 人 丁 有 限 , 数 目 稀 少 , 并 且 在 那 地 为 寄 居 的 ; ................................................................................ King James Bible ................................................................................ When ye were but few, even a few, and strangers in it. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ When you were but few, even a few, and strangers in it. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ When ye were but a few men in number, Yea, very few, and sojourners in it; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ When you were still small in number, and strange in the land; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ When they were but a small number: very few and sojourners in it. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ When ye were a few men in number, Of small account, and strangers in it. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ When ye were but a few men in number; yea, very few, and sojourners in it; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "While they were few in number, a small group of foreigners living in that land, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ When ye were but few, even a few, and strangers in it. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ when you were but a few men in number, yes, very few, and foreigners were in it. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ When ye are few of number, As a little thing, and sojourners in it. ................................................................................ 歷 代 志 上 16:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 當 時 你 們 人 丁 有 限 , 數 目 稀 少 , 並 且 在 那 地 為 寄 居 的 ; ................................................................................ 歷 代 志 上 16:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 那時你們人丁單薄,數目很少,又是在那地作寄居的。’ ................................................................................ 歷 代 志 上 16:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 那时你们人丁单薄,数目很少,又是在那地作寄居的。’ ................................................................................ 1 Chroniques 16:19 French: Darby ................................................................................ Quand vous étiez un petit nombre d'hommes, peu de chose, et étrangers dans le pays; ................................................................................ 1 Chroniques 16:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Encore que vous soyez un petit nombre de gens, et même que vous y séjourniez depuis peu de temps, comme étrangers. ................................................................................ 1 Chroniques 16:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Lorsqu'ils n'étaient qu'une poignée de gens, peu nombreux et étrangers dans le pays, ................................................................................ 1 Chronik 16:19 German: Luther (1545) ................................................................................ da sie wenig und gering waren und Fremdlinge drinnen. ................................................................................ 1 Chronik 16:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ als ihr ein zählbares Häuflein (Eig. eine zählbare Mannschaft) waret, gar wenige und Fremdlinge darin. | 1 i Kronikave 16:19 Albanian ................................................................................ kur nuk ishin veçse një numër i vogël, fare i pakët dhe të huaj në vend. ................................................................................ 1 Летописи 16:19 Bulgarian ................................................................................ Когато бяхте малцина на брой, Малцина и пришелци в нея, ................................................................................ 1 Chronicles 16:19 Croatian Bible ................................................................................ kad vas još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjeste pridošlice u njoj.' ................................................................................ První Paralipomenon 16:19 Czech BKR ................................................................................ Ačkoli vás byl malý počet, a maličko byli jste v ní pohostinu. ................................................................................ Første Krønikebog 16:19 Danish ................................................................................ Da de kun var en liden Hob, kun få og fremmede der, ................................................................................ 1 Kronieken 16:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Als gij weinige mensen in getal waart; ja, weinigen en vreemdelingen daarin. ................................................................................ 1 Krónika 16:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ Midõn ti számszerint kevesen valátok, igen kevesen, és zsellérek azon a földön; ................................................................................ Kroniko 1 16:19 Esperanto ................................................................................ Kiam vi estis malgrandnombraj, Malmultaj, kaj fremduloj en gxi, ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 16:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Koska te vähät ja harvat olitte, ja muukalaiset siinä. ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 16:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Teitä oli vähäinen joukko, vain harvoja, ja te olitte muukalaisia siellä. ................................................................................ 1 Chronicles 16:19 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εν τω γενεσθαι αυτους ολιγοστους αριθμω ως εσμικρυνθησαν και παρωκησαν εν αυτη ................................................................................ 1 Chronicles 16:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ en tō genesthai autous oligostous arithmō ōs esmikrunthēsan kai parōkēsan en autē ................................................................................ en tO genesthai autous oligostous arithmO Os esmikrunthEsan kai parOkEsan en autE ................................................................................ 1 Istwa 16:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a, pèp Bondye a pa t' anpil. Yo te sèlman yon ti ponyen moun. Yo te tankou etranje toujou nan peyi a. ................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 16:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ حين كنتم عددا قليلا قليلين جدا وغرباء فيها. ................................................................................ דברי הימים א 16:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ בהיותכם מתי מספר כמעט וגרים בה׃ ................................................................................ דברי הימים א 16:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בִּֽהְיֹֽותְכֶם֙ מְתֵ֣י מִסְפָּ֔ר כִּמְעַ֖ט וְגָרִ֥ים בָּֽהּ׃ ................................................................................ דברי הימים א 16:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ בהיותכם מתי מספר כמעט וגרים בה׃ ................................................................................ דברי הימים א 16:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בִּהְיֹותְכֶם מְתֵי מִסְפָּר כִּמְעַט וְגָרִים בָּהּ׃ ................................................................................ דברי הימים א 16:19 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יט בהיותכם מתי מספר-- {ס} כמעט וגרים בה {ר} ................................................................................ דברי הימים א 16:19 Hebrew Bible ................................................................................ בהיותכם מתי מספר כמעט וגרים בה׃ | 1 Cronache 16:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Non erano allora che poca gente, pochissimi e stranieri nel paese, ................................................................................ 1 TAWARIKH 16:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tatkala lagi sedikit bilangan kamu, bahkan sedikit, dan kamu lagi orang dagang di sana. ................................................................................ 역대상 16:19 Korean ................................................................................ 때에 너희 인수가 적어서 매우 영성하며 그 땅에 객이 되어 ................................................................................ Pirmoji Kronikø knyga 16:19 Lithuanian ................................................................................ Jie buvo negausūs skaičiumi, tik ateiviai joje. ................................................................................ 1 Chronicles 16:19 Maori ................................................................................ I te mea e torutoru ana ano koutou; ae, e tokoiti rawa ana, he manene hoki ki reira; ................................................................................ 1 Krønikebok 16:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ da I var en liten flokk, få og fremmede der. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Choć was była mała liczba, a przez krótki czas byliście przychodniami w niej; ................................................................................ 1 Crônicas 16:19 Portugese Bible ................................................................................ Quando eram poucos em número, sim, mui poucos, e estrangeiros na terra, ................................................................................ 1 Cronici 16:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ei erau puţini la număr atunci, foarte puţini la număr, şi străini în ţara aceea. ................................................................................ 1-я Паралипоменон 16:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Они были тогда малочисленны и ничтожны, и пришельцы в ней, ................................................................................ 1-я Паралипоменон 16:19 Russian koi8r ................................................................................ Они были тогда малочисленны и ничтожны, и пришельцы в ней,[] ................................................................................ 1 Crónicas 16:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Cuando eran pocos en número, Muy pocos, y extranjeros en ella, ................................................................................ 1 Crónicas 16:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Cuando erais pocos en número, Pocos y peregrinos en ella; ................................................................................ 1 Crónicas 16:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ siendo vosotros pocos hombres en número, y peregrinos en ella. ................................................................................ 1 Crónicas 16:19 Spanish: Modern ................................................................................ Cuando eran pocos en número, muy pocos y forasteros en ella; ................................................................................ Krönikeboken 16:19 Swedish (1917) ................................................................................ Då voren I ännu en liten hop, I voren ringa och främlingar därinne. ................................................................................ 1 Chronicles 16:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Noong kayo'y kakaunting tao sa bilang; Oo, totoong kaunti, at nangakikipamayan doon; ................................................................................ 1 Tarihler 16:19 Turkish ................................................................................ O zaman bir avuç insandınız, Sayıca az ve ülkeye yabancıydınız. ................................................................................ 1 Söû-kyù 16:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ Khi ấy các ngươi chỉ một số ít người, Hèn mọn, và làm khách trong xứ; ................................................................................ 1 Cronache 16:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Quantunque voi siate in piccol numero, Ben poca gente, e forestieri in esso. ................................................................................ 1 TAWARIKH 16:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dahulu umat TUHAN hidup sebagai orang asing di sana jumlah mereka sedikit saja. ................................................................................ 1 TAWARIKH 16:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ketika jumlah mereka tidak seberapa, sedikit saja, dan mereka orang-orang asing di sana, ................................................................................ Account .......... Few .......... Foreigners .......... Indeed .......... Little .......... Small .......... Sojourners .......... Strange .......... Strangers ................................................................................ Account .......... Few .......... Foreigners .......... Indeed .......... Little .......... Small .......... Sojourners .......... Strange .......... Strangers ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... but .......... few .......... in .......... indeed .......... it .......... number .......... only .......... strangers .......... they .......... Very .......... were .......... When ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |