1 Chronicles 16:19
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
When they were only a few in number, Very few, and strangers in it,
................................................................................
1 Chronicles 16:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐν τῷ γενέσθαι αὐτοὺς ὀλιγοστοὺς ἀριθμῷ ὡς ἐσμικρύνθησαν καὶ παρῴκησαν ἐν αὐτῇ
................................................................................
דברי הימים א 16:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בִּהְיֹותְכֶם מְתֵי מִסְפָּר כִּמְעַט וְגָרִים בָּהּ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cum essent pauci numero parvi et coloni eius

................................................................................
1 Crónicas 16:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cuando eran pocos en número, muy pocos, y forasteros en ella,
................................................................................
1 Chronik 16:19 German: Luther (1912)
................................................................................
da sie wenig und gering waren und Fremdlinge darin.
................................................................................
1 Chroniques 16:19 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils étaient alors peu nombreux, Très peu nombreux, et étrangers dans le pays,
................................................................................
歷 代 志 上 16:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
当 时 你 们 人 丁 有 限 , 数 目 稀 少 , 并 且 在 那 地 为 寄 居 的 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
When ye were but few, even a few, and strangers in it.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
When you were but few, even a few, and strangers in it.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
When ye were but a few men in number, Yea, very few, and sojourners in it;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
When you were still small in number, and strange in the land;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
When they were but a small number: very few and sojourners in it.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
When ye were a few men in number, Of small account, and strangers in it.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
When ye were but a few men in number; yea, very few, and sojourners in it;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"While they were few in number, a small group of foreigners living in that land,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
When ye were but few, even a few, and strangers in it.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
when you were but a few men in number, yes, very few, and foreigners were in it.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
When ye are few of number, As a little thing, and sojourners in it.
................................................................................
歷 代 志 上 16:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
當 時 你 們 人 丁 有 限 , 數 目 稀 少 , 並 且 在 那 地 為 寄 居 的 ;
................................................................................
歷 代 志 上 16:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
那時你們人丁單薄,數目很少,又是在那地作寄居的。’
................................................................................
歷 代 志 上 16:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
那时你们人丁单薄,数目很少,又是在那地作寄居的。’
................................................................................
1 Chroniques 16:19 French: Darby
................................................................................
Quand vous étiez un petit nombre d'hommes, peu de chose, et étrangers dans le pays;
................................................................................
1 Chroniques 16:19 French: Martin (1744)
................................................................................
Encore que vous soyez un petit nombre de gens, et même que vous y séjourniez depuis peu de temps, comme étrangers.
................................................................................
1 Chroniques 16:19 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Lorsqu'ils n'étaient qu'une poignée de gens, peu nombreux et étrangers dans le pays,
................................................................................
1 Chronik 16:19 German: Luther (1545)
................................................................................
da sie wenig und gering waren und Fremdlinge drinnen.
................................................................................
1 Chronik 16:19 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
als ihr ein zählbares Häuflein (Eig. eine zählbare Mannschaft) waret, gar wenige und Fremdlinge darin.
1 i Kronikave 16:19 Albanian
................................................................................
kur nuk ishin veçse një numër i vogël, fare i pakët dhe të huaj në vend.
................................................................................
1 Летописи 16:19 Bulgarian
................................................................................
Когато бяхте малцина на брой, Малцина и пришелци в нея,
................................................................................
1 Chronicles 16:19 Croatian Bible
................................................................................
kad vas još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjeste pridošlice u njoj.'
................................................................................
První Paralipomenon 16:19 Czech BKR
................................................................................
Ačkoli vás byl malý počet, a maličko byli jste v ní pohostinu.
................................................................................
Første Krønikebog 16:19 Danish
................................................................................
Da de kun var en liden Hob, kun få og fremmede der,
................................................................................
1 Kronieken 16:19 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Als gij weinige mensen in getal waart; ja, weinigen en vreemdelingen daarin.
................................................................................
1 Krónika 16:19 Hungarian: Karoli
................................................................................
Midõn ti számszerint kevesen valátok, igen kevesen, és zsellérek azon a földön;
................................................................................
Kroniko 1 16:19 Esperanto
................................................................................
Kiam vi estis malgrandnombraj, Malmultaj, kaj fremduloj en gxi,
................................................................................
ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 16:19 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Koska te vähät ja harvat olitte, ja muukalaiset siinä.
................................................................................
ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 16:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Teitä oli vähäinen joukko, vain harvoja, ja te olitte muukalaisia siellä.
................................................................................
1 Chronicles 16:19 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εν τω γενεσθαι αυτους ολιγοστους αριθμω ως εσμικρυνθησαν και παρωκησαν εν αυτη
................................................................................
1 Chronicles 16:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
en tō genesthai autous oligostous arithmō ōs esmikrunthēsan kai parōkēsan en autē
................................................................................
en tO genesthai autous oligostous arithmO Os esmikrunthEsan kai parOkEsan en autE

................................................................................
1 Istwa 16:19 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, pèp Bondye a pa t' anpil. Yo te sèlman yon ti ponyen moun. Yo te tankou etranje toujou nan peyi a.
................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 16:19 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
حين كنتم عددا قليلا قليلين جدا وغرباء فيها.
................................................................................
דברי הימים א 16:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
בהיותכם מתי מספר כמעט וגרים בה׃
................................................................................
דברי הימים א 16:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בִּֽהְיֹֽותְכֶם֙ מְתֵ֣י מִסְפָּ֔ר כִּמְעַ֖ט וְגָרִ֥ים בָּֽהּ׃
................................................................................
דברי הימים א 16:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
בהיותכם מתי מספר כמעט וגרים בה׃
................................................................................
דברי הימים א 16:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בִּהְיֹותְכֶם מְתֵי מִסְפָּר כִּמְעַט וְגָרִים בָּהּ׃
................................................................................
דברי הימים א 16:19 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יט בהיותכם מתי מספר--  {ס}  כמעט וגרים בה  {ר}
................................................................................
דברי הימים א 16:19 Hebrew Bible
................................................................................
בהיותכם מתי מספר כמעט וגרים בה׃
1 Cronache 16:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Non erano allora che poca gente, pochissimi e stranieri nel paese,
................................................................................
1 TAWARIKH 16:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tatkala lagi sedikit bilangan kamu, bahkan sedikit, dan kamu lagi orang dagang di sana.
................................................................................
역대상 16:19 Korean
................................................................................
때에 너희 인수가 적어서 매우 영성하며 그 땅에 객이 되어
................................................................................
Pirmoji Kronikø knyga 16:19 Lithuanian
................................................................................
Jie buvo negausūs skaičiumi, tik ateiviai joje.
................................................................................
1 Chronicles 16:19 Maori
................................................................................
I te mea e torutoru ana ano koutou; ae, e tokoiti rawa ana, he manene hoki ki reira;
................................................................................
1 Krønikebok 16:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
da I var en liten flokk, få og fremmede der.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Choć was była mała liczba, a przez krótki czas byliście przychodniami w niej;
................................................................................
1 Crônicas 16:19 Portugese Bible
................................................................................
Quando eram poucos em número, sim, mui poucos, e estrangeiros na terra,   
................................................................................
1 Cronici 16:19 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ei erau puţini la număr atunci, foarte puţini la număr, şi străini în ţara aceea.
................................................................................
1-я Паралипоменон 16:19 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Они были тогда малочисленны и ничтожны, и пришельцы в ней,
................................................................................
1-я Паралипоменон 16:19 Russian koi8r
................................................................................
Они были тогда малочисленны и ничтожны, и пришельцы в ней,[]
................................................................................
1 Crónicas 16:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cuando eran pocos en número, Muy pocos, y extranjeros en ella,
................................................................................
1 Crónicas 16:19 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Cuando erais pocos en número, Pocos y peregrinos en ella;
................................................................................
1 Crónicas 16:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
siendo vosotros pocos hombres en número, y peregrinos en ella.
................................................................................
1 Crónicas 16:19 Spanish: Modern
................................................................................
Cuando eran pocos en número, muy pocos y forasteros en ella;
................................................................................
Krönikeboken 16:19 Swedish (1917)
................................................................................
Då voren I ännu en liten hop, I voren ringa och främlingar därinne.
................................................................................
1 Chronicles 16:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Noong kayo'y kakaunting tao sa bilang; Oo, totoong kaunti, at nangakikipamayan doon;
................................................................................
1 Tarihler 16:19 Turkish
................................................................................
O zaman bir avuç insandınız,
Sayıca az ve ülkeye yabancıydınız.

................................................................................
1 Söû-kyù 16:19 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khi ấy các ngươi chỉ một số ít người, Hèn mọn, và làm khách trong xứ;
................................................................................
1 Cronache 16:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Quantunque voi siate in piccol numero, Ben poca gente, e forestieri in esso.
................................................................................
1 TAWARIKH 16:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dahulu umat TUHAN hidup sebagai orang asing di sana jumlah mereka sedikit saja.
................................................................................
1 TAWARIKH 16:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ketika jumlah mereka tidak seberapa, sedikit saja, dan mereka orang-orang asing di sana,
................................................................................
Account .......... Few .......... Foreigners .......... Indeed .......... Little .......... Small .......... Sojourners .......... Strange .......... Strangers
................................................................................
Account .......... Few .......... Foreigners .......... Indeed .......... Little .......... Small .......... Sojourners .......... Strange .......... Strangers
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... but .......... few .......... in .......... indeed .......... it .......... number .......... only .......... strangers .......... they .......... Very .......... were .......... When
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible