1 Chronicles 15:27

<< 1 Chronicles 15:27 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
Now David was clothed with a robe of fine linen with all the Levites who were carrying the ark, and the singers and Chenaniah the leader of the singing with the singers. David also wore an ephod of linen.
.......................................................
1 Chronicles 15:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................
καὶ δαυιδ περιεζωσμένος ἐν στολῇ βυσσίνῃ καὶ πάντες οἱ λευῖται αἴροντες τὴν κιβωτὸν διαθήκης κυρίου καὶ οἱ ψαλτῳδοὶ καὶ χωνενιας ὁ ἄρχων τῶν ᾠδῶν τῶν ᾀδόντων καὶ ἐπὶ δαυιδ στολὴ βυσσίνη

דברי הימים א 15:27 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
וְדָוִיד מְכֻרְבָּל בִּמְעִיל בּוּץ וְכָל־הַלְוִיִּם הַנֹּשְׂאִים אֶת־הָאָרֹון וְהַמְשֹׁרְרִים וּכְנַנְיָה הַשַּׂר הַמַּשָּׂא הַמְשֹׁרְרִים וְעַל־דָּוִיד אֵפֹוד בָּד׃

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
porro David erat indutus stola byssina et universi Levitae qui portabant arcam cantoresque et Chonenias princeps prophetiae inter cantores David autem indutus erat etiam ephod lineo
.......................................................
1 Crónicas 15:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
David iba vestido de un manto de lino fino, también todos los levitas que llevaban el arca, asimismo los cantores y Quenanías, director de canto entre los cantores. David además llevaba encima un efod de lino.
.......................................................
1 Chronik 15:27 German: Luther (1912)
.......................................................
Und David hatte einen leinenen Rock an, dazu alle Leviten, die die Lade trugen, und die Sänger und Chenanja, der Sangmeister, mit den Sängern; auch hatte David einen leinenen Leibrock darüber.
.......................................................
1 Chroniques 15:27 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
David était revêtu d'un manteau de byssus; il en était de même de tous les Lévites qui portaient l'arche, des chantres, et de Kenania, chef de musique parmi les chantres; et David avait sur lui un éphod de lin.
.......................................................
歷 代 志 上 15:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
大 卫 和 抬 约 柜 的 利 未 人 , 并 歌 唱 人 的 首 领 基 拿 尼 雅 , 以 及 歌 唱 的 人 , 都 穿 着 细 麻 布 的 外 袍 ; 大 卫 另 外 穿 着 细 麻 布 的 以 弗 得 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
And David was clothed with a robe of fine linen, and all the Levites that bare the ark, and the singers, and Chenaniah the master of the song with the singers: David also had upon him an ephod of linen.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
And David was clothed with a robe of fine linen, and all the Levites that bore the ark, and the singers, and Chenaniah the master of the song with the singers: David also had on him an ephod of linen.
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
And David was clothed with a robe of fine linen, and all the Levites that bare the ark, and the singers, and Chenaniah the master of the song with the singers: and David had upon him an ephod of linen.
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
And David was clothed with a robe of fair linen, as were all the Levites who took up the ark, and those who made melody, and Chenaniah the master of those who made melody; and David had on a linen ephod;
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
And David was clothed with a robe of fine linen, and all the Levites that carried the ark, and the singing men, and Chonenias the ruler of the prophecy among the singers: and David also had on him an ephod of linen.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
And David was clothed with a robe of byssus, and all the Levites that bore the ark, and the singers, and Chenaniah chief of the music of the singers; and David had upon him a linen ephod.
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
And David was clothed with a robe of fine linen, and all the Levites that bare the ark, and the singers, and Chenaniah the master of the song with the singers: and David had upon him an ephod of linen.
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
David was dressed in a fine linen robe, as were all the Levites who carried the ark, the Levites who were singers, and Chenaniah, the leader of the musicians' prophetic songs. David also wore a linen ephod.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
And David was clothed with a robe of fine linen, and all the Levites that bore the ark, and the singers, and Chenaniah the master of the song with the singers: David also had upon him an ephod of linen.
.......................................................
World English Bible
.......................................................
David was clothed with a robe of fine linen, and all the Levites who bore the ark, and the singers, and Chenaniah the master of the song [with] the singers: and David had on him an ephod of linen.
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
And David is wrapped in an upper robe of fine linen, and all the Levites who are bearing the ark, and the singers, and Chenaniah head of the burden of the singers; and on David is an Ephod of linen.

.......................................................
1 i Kronikave 15:27 Albanian
.......................................................
Davidi kishte veshur një mantel prej liri të hollë, ashtu si tërë Levitët që mbanin arkën, këngëtarët dhe Kenianahu, drejtuesi i këngës së bashku me këngëtarët; Davidi kishte veshur gjithashtu një efod prej liri.
.......................................................
1 Летописи 15:27 Bulgarian
.......................................................
И Давид бе облечен с одежда от висон както и всичките левити, които носеха ковчега и певците, и Ханания ръководител на певците; а Давид носеше ленен ефод.
.......................................................
歷 代 志 上 15:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
大 衛 和 抬 約 櫃 的 利 未 人 , 並 歌 唱 人 的 首 領 基 拿 尼 雅 , 以 及 歌 唱 的 人 , 都 穿 著 細 麻 布 的 外 袍 ; 大 衛 另 外 穿 著 細 麻 布 的 以 弗 得 。
.......................................................
歷 代 志 上 15:27 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
大衛和所有抬約櫃的利未人,以及歌唱的人和歌唱的人的領袖基拿尼雅,都穿上細麻布的外袍;大衛另外穿上細麻布的以弗得。
.......................................................
歷 代 志 上 15:27 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
大卫和所有抬约柜的利未人,以及歌唱的人和歌唱的人的领袖基拿尼雅,都穿上细麻布的外袍;大卫另外穿上细麻布的以弗得。
.......................................................
1 Chronicles 15:27 Croatian Bible
.......................................................
David bijaše ogrnut plaštem od tanka platna, a tako i svi leviti što su nosili Kovčeg, kao i pjevači i Kenanija koji je upravljao pjevačima. David je imao na sebi lanen oplećak.
.......................................................
První Paralipomenon 15:27 Czech BKR
.......................................................
David pak odín byl pláštěm kmentovým, tolikéž všickni Levítové, kteříž nesli truhlu, i zpěváci, i Chenaniáš, správce nesoucích, mezi zpěváky. Měl také David na sobě efod lněný.
.......................................................
Første Krønikebog 15:27 Danish
.......................................................
David har en fin linned Kappe, ligeledes alle Leviterne, der har Arken, og Sangerne og Konanja, som ledede dem, der bar. Og David var iført en linned Efod.
.......................................................
1 Kronieken 15:27 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
David nu was gekleed met een mantel van fijn linnen; ook al de Levieten, die de ark droegen, en de zangers, en Chenanja, de overste van het opheffen der zangers; ook had David een lijfrok aan van linnen.
.......................................................
1 Krónika 15:27 Hungarian: Karoli
.......................................................
Dávid pedig bíborból csinált ruhába öltözvén, valamint a Léviták mind, a kik a ládát viszik vala, az éneklõk is és Kénániás, a ki az éneklés vezére vala, énekelének (Dávidon pedig gyolcsból csinált efód vala).
.......................................................
Kroniko 1 15:27 Esperanto
.......................................................
David estis vestita per tuniko el delikata tolo, ankaux cxiuj Levidoj, kiuj portis la keston, la kantistoj, kaj Kenanja, la estro de arangxado de la hxoroj; David ankaux havis sur si linan efodon.
.......................................................
ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 15:27 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Ja David oli puettu liinavaatteella, ja kaikki Leviläiset, jotka arkkia kantoivat, ja veisaajat, ja Kenania veisumestari veisaajain kanssa; oli myös Davidin yllä liinainen päällisvaate.
.......................................................
ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 15:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Daavid oli puettu hienosta pellavakankaasta tehtyyn viittaan ja samoin kaikki leeviläiset, jotka kantoivat arkkia, sekä veisaajat ja kantamisen johtaja Kenanja veisaajain kanssa; ja Daavidilla oli yllään pellavakasukka.
.......................................................
1 Chroniques 15:27 French: Darby
.......................................................
Et David était vêtu d'une robe de byssus, ainsi que tous les Lévites qui portaient l'arche, et les chantres, et Kenania, le chef de la musique des chantres; et David avait sur lui un éphod de lin.
.......................................................
1 Chroniques 15:27 French: Martin (1744)
.......................................................
Et David était vêtu d'un éphod de fin lin; et tous les Lévites aussi qui portaient l'Arche, et les chantres; et Kénaïa, qui avait la principale charge de faire porter l'Arche, était avec les chantres; et David avait un éphod de lin.
.......................................................
1 Chroniques 15:27 French: Ostervald (1744)
.......................................................
David était vêtu d'un manteau de fin lin, ainsi que tous les Lévites qui portaient l'arche, les chantres et Kénania, le chef de musique parmi les chantres; et David avait sur lui un éphod de lin.
.......................................................
1 Chronik 15:27 German: Luther (1545)
.......................................................
Und David hatte einen leinenen Rock an, dazu alle Leviten, die die Lade trugen, und die Sänger und Chenanja, der Sangmeister, mit den Sängern; auch hatte David einen leinenen Leibrock an.
.......................................................
1 Chronik 15:27 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Und David war angetan mit einem Oberkleide von Byssus, ebenso alle Leviten, welche die Lade trugen, und die Sänger und Kenanja, der Anführer des Gesanges (O. beim Tragen; viell. ist das Wort "der Sänger" im hebr. Texte irrtümlich wiederholt) der Sänger; und David trug ein leinenes Ephod. (W. ein Ephod von Weißzeug)
.......................................................
1 Chronicles 15:27 Greek OT: Septuagint
.......................................................
και δαυιδ περιεζωσμενος εν στολη βυσσινη και παντες οι λευιται αιροντες την κιβωτον διαθηκης κυριου και οι ψαλτωδοι και χωνενιας ο αρχων των ωδων των αδοντων και επι δαυιδ στολη βυσσινη
.......................................................
1 Chronicles 15:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................
kai dauid periezōsmenos en stolē bussinē kai pantes oi leuitai airontes tēn kibōton diathēkēs kuriou kai oi psaltōdoi kai chōnenias o archōn tōn ōdōn tōn adontōn kai epi dauid stolē bussinē
kai dauid periezOsmenos en stolE bussinE kai pantes oi leuitai airontes tEn kibOton diathEkEs kuriou kai oi psaltOdoi kai chOnenias o archOn tOn OdOn tOn adontOn kai epi dauid stolE bussinE

.......................................................
1 Istwa 15:27 Haitian Creole Bible
.......................................................
David te gen yon rad fèt ak twal fin blan sou li, menm jan ak tout moun Levi yo ki t'ap mache devan Bwat Kontra a, sanba yo ak Kenaja ki t'ap dirije travay transpò a. David te gen yon moso twal fin blan tou mare nan ren li.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 15:27 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
وكان داود لابسا جبّة من كتّان وجميع اللاويين حاملين التابوت والمغنون وكننيا رئيس الحمل مع المغنين. وكان على داود افود من كتان.
.......................................................
דברי הימים א 15:27 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
ודויד מכרבל במעיל בוץ וכל־הלוים הנשאים את־הארון והמשררים וכנניה השר המשא המשררים ועל־דויד אפוד בד׃
.......................................................
דברי הימים א 15:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
וְדָוִ֞יד מְכֻרְבָּ֣ל ׀ בִּמְעִ֣יל בּ֗וּץ וְכָל־הַלְוִיִּם֙ הַנֹּשְׂאִ֣ים אֶת־הָאָרֹ֔ון וְהַמְשֹׁ֣רְרִ֔ים וּכְנַנְיָ֛ה הַשַּׂ֥ר הַמַּשָּׂ֖א הַמְשֹֽׁרְרִ֑ים וְעַל־דָּוִ֖יד אֵפֹ֥וד בָּֽד׃
.......................................................
דברי הימים א 15:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
ודויד מכרבל ׀ במעיל בוץ וכל־הלוים הנשאים את־הארון והמשררים וכנניה השר המשא המשררים ועל־דויד אפוד בד׃
.......................................................
דברי הימים א 15:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
וְדָוִיד מְכֻרְבָּל ׀ בִּמְעִיל בּוּץ וְכָל־הַלְוִיִּם הַנֹּשְׂאִים אֶת־הָאָרֹון וְהַמְשֹׁרְרִים וּכְנַנְיָה הַשַּׂר הַמַּשָּׂא הַמְשֹׁרְרִים וְעַל־דָּוִיד אֵפֹוד בָּד׃
.......................................................
דברי הימים א 15:27 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
כז ודויד מכרבל במעיל בוץ וכל הלוים הנשאים את הארון והמשררים וכנניה השר המשא המשררים ועל דויד אפוד בד
.......................................................
דברי הימים א 15:27 Hebrew Bible
.......................................................
ודויד מכרבל במעיל בוץ וכל הלוים הנשאים את הארון והמשררים וכנניה השר המשא המשררים ועל דויד אפוד בד׃

.......................................................
1 Cronache 15:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
Davide indossava un manto di lino fino, come anche tutti i Leviti che portavano l’arca, i cantori, e Kenania, capo musica fra i cantori; e Davide avea sul manto un efod di lino.
.......................................................
1 Cronache 15:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
E Davide era ammantato d’un ammanto di bisso; e parimente tutti i Leviti che portavano l’Arca, ed i cantori, e Chenania, capo de’ cantori nell’intonare; e Davide avea indosso un Efod di lino.
.......................................................
1 TAWARIKH 15:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Pada waktu itu Daud memakai jubah dari kain lenan halus, begitu juga para pemain musik dan Kenanya pemimpin mereka serta orang-orang Lewi yang mengangkat Peti Perjanjian itu. Daud juga memakai baju efod.
.......................................................
1 TAWARIKH 15:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Daud memakai jubah dari kain lenan halus, juga segala orang Lewi yang mengangkat tabut itu dan para penyanyi, dan Kenanya yang mengepalai pengangkutan dan para penyanyi. Daud juga memakai baju efod dari kain lenan.
.......................................................
1 TAWARIKH 15:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Adapun Daud itu berpakaikan baju kain khasah, demikianpun segala orang Lewi yang mengusung tabut dan segala biduan dan Khenanya, penghulu segala orang yang mengangkat suara, dan lagi Daudpun berpakaikan jubah kain Khasah.
.......................................................
역대상 15:27 Korean
.......................................................
다윗과 궤를 멘 레위 사람과 노래하는 자와 그 두목 그나냐와 모든 노래하는 자도 다 세마포 겉옷을 입었으며 다윗은 또 베 에봇을 입었고
.......................................................
Pirmoji Kronikø knyga 15:27 Lithuanian
.......................................................
Dovydas vilkėjo plonos drobės drabužiais kaip visi levitai, kurie nešė skrynią, giesmininkai ir Kenanija, kuris vadovavo giedojimui; Dovydas vilkėjo dar ir lininį efodą.
.......................................................
1 Chronicles 15:27 Maori
.......................................................
Na, he koroka rinena pai te kakahu o Rawiri, o nga Riwaiti katoa i amohia ai te aaka, o nga kaiwaiata, o Kenainia ano, o te rangatira o te waiata, me nga kaiwaiata hoki. He epora rinena ano to Rawiri.
.......................................................
1 Krønikebok 15:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
David var klædd i en kåpe av hvitt bomullstøi, og likeså alle de levitter som bar arken, og sangerne og Kenanja, sangmesteren, som ledet sangen; dessuten hadde David en livkjortel av lerret på.
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
A Dawid był obleczony w szatę bisiorową, także i wszyscy Lewitowie, którzy nieśli skrzynię, i śpiewacy, i Kienanijasz, rządca tych, co nieśli między śpiewakami; a Dawid miał na sobie efod lniany.
.......................................................
1 Crônicas 15:27 Portugese Bible
.......................................................
Davi ia vestido de um manto de linho fino, como também todos os levitas que levavam a arca, e os cantores, e juntamente com eles Quenanias, diretor do canto; Davi levava também sobre si um éfode de linho.   
.......................................................
1 Cronici 15:27 Romanian: Cornilescu
.......................................................
David era îmbrăcat cu o manta de in supţire; tot aşa erau îmbrăcaţi toţi Leviţii, cari duceau chivotul, cîntăreţii, şi Chenania, căpetenia muzicii între cîntăreţi, şi David avea pe el un efod de in.
.......................................................
1-я Паралипоменон 15:27 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
Давид был одет в виссонную одежду, а такжеи все левиты, несшие ковчег, и певцы, и Хенания начальник музыкантови певцов. На Давиде же был еще льняной ефод.
.......................................................
1-я Паралипоменон 15:27 Russian koi8r
.......................................................
Давид был одет в виссонную одежду, [а также] и все левиты, несшие ковчег, и певцы, и Хенания начальник музыкантов и певцов. На Давиде же был [еще] льняной ефод.[]
.......................................................
1 Crónicas 15:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
David iba vestido de un manto de lino fino, también todos los Levitas que llevaban el arca, asimismo los cantores y Quenanías, director de canto entre los cantores. David además llevaba encima un efod de lino.
.......................................................
1 Crónicas 15:27 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Y David iba vestido de lino fino y también todos los Levitas que llevaban el arca, y asimismo los cantores; y Chênanías era maestro de canto entre los cantores. Llevaba también David sobre sí un ephod de lino.
.......................................................
1 Crónicas 15:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Y David iba vestido de lino fino y también todos los levitas que llevaban el arca, y asimismo los cantores; y Quenanías era príncipe de la profecía de los cantores. Y llevaba David sobre sí un efod de lino.
.......................................................
1 Crónicas 15:27 Spanish: Modern
.......................................................
David estaba vestido con una túnica de lino fino, así como todos los levitas que llevaban el arca, los cantores y Quenanías, el director del canto de los cantores. David llevaba también un efod de lino sobre sí.
.......................................................
Krönikeboken 15:27 Swedish (1917)
.......................................................
Därvid var David klädd i en kåpa av fint linne; så voro ock alla leviterna som buro arken, så ock sångarna och Kenanja, som anförde sångarna, när de buro. Och därjämte bar David en linne-efod.
.......................................................
1 Chronicles 15:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
At si David ay nababalot ng isang balabal na mainam na kayong lino, at ang lahat na Levita na nagsisipasan ng kaban, at ang mga mangaawit, at si Chenanias na tagapagturo ng awit na kasama ng mga mangaawit: at si David ay mayroong isang epod na lino.
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
தாவீதும் பெட்டியைச் சுமக்கிற சகல லேவியரும், பாடகரும், பாடகரின் வேலையை விசாரிக்கிற தலைவனாகிய கெனானியாவும், மெல்லிய புடவையான சால்வைகளைத் தரித்திருந்தார்கள்; தாவீது சணல்நூல் ஏபோத்தைத் தரித்திருந்தான்.
.......................................................
1 Tarihler 15:27 Turkish
.......................................................
Davut, sandığı taşıyan Levililer, ezgiciler ve ezgilerden sorumlu olan Kenanya ince ketenden cüppeler giyinmişlerdi. Davut ince keten efod da kuşanmıştı.
.......................................................
1 Söû-kyù 15:27 Vietnamese (1934)
.......................................................
Ða-vít và các người Lê-vi khiêng hòm, kẻ ca hát, và Kê-na-nia, làm đầu những kẻ hát, đều mặc áo vải gai mịn; Ða-vít cũng mặc trên mình một cái ê-phót bằng vải gai.

Ark .......... Bare .......... Bearing .......... Bore .......... Burden .......... Carrying .......... Charge .......... Chenaniah .......... Chenani'ah .......... Choirs .......... Clothed .......... David .......... Ephod .......... Fair .......... Fine .......... Head .......... Kenaniah .......... Linen .......... Master .......... Melody .......... Music .......... Robe .......... Singers .......... Singing .......... Song .......... Upper .......... Wore .......... Wrapped

Ark .......... Bare .......... Bearing .......... Bore .......... Burden .......... Carrying .......... Charge .......... Chenaniah .......... Chenani'ah .......... Choirs .......... Clothed .......... David .......... Ephod .......... Fair .......... Fine .......... Head .......... Kenaniah .......... Linen .......... Master .......... Melody .......... Music .......... Robe .......... Singers .......... Singing .......... Song .......... Upper .......... Wore .......... Wrapped

Alphabetical: a .......... all .......... also .......... an .......... and .......... ark .......... as .......... carrying .......... charge .......... Chenaniah .......... choirs .......... clothed .......... David .......... ephod .......... fine .......... in .......... Kenaniah .......... leader .......... Levites .......... linen .......... Now .......... of .......... robe .......... singers .......... singing .......... the .......... was .......... were .......... who .......... with .......... wore

OT History

............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27

Scripturetext.com Multilingual Bible