New American Standard Bible (©1995) They helped David against the band of raiders, for they were all mighty men of valor, and were captains in the army.1 Chronicles 12:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ αὐτοὶ συνεμάχησαν τῷ δαυιδ ἐπὶ τὸν γεδδουρ ὅτι δυνατοὶ ἰσχύος πάντες καὶ ἦσαν ἡγούμενοι ἐν τῇ στρατιᾷ ἐν τῇ δυνάμει Latin: Biblia Sacra Vulgata hii praebuerunt auxilium David adversum latrunculos omnes enim erant viri fortissimi et facti sunt principes in exercitu 1 Crónicas 12:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Ellos ayudaron a David contra la banda de merodeadores, pues todos eran hombres fuertes y valientes, y fueron capitanes en el ejército. 1 Chronik 12:21 German: Luther (1912) Und sie halfen David wider die Kriegsleute; denn sie waren alle streitbare Männer und wurden Hauptleute über das Heer. 1 Chroniques 12:21 French: Louis Segond (1910) Ils prêtèrent leur secours à David contre la troupe des pillards Amalécites , car ils étaient tous de vaillants hommes, et ils furent chefs dans l'armée. 歷 代 志 上 12:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 些 人 帮 助 大 卫 攻 击 群 贼 ; 他 们 都 是 大 能 的 勇 士 , 且 作 军 长 。 King James Bible And they helped David against the band of the rovers: for they were all mighty men of valor, and were captains in the host. American King James Version And they helped David against the band of the rovers: for they were all mighty men of valor, and were captains in the host. American Standard Version And they helped David against the band of rovers: for they were all mighty men of valor, and were captains in the host. Bible in Basic English And they gave David help against the armed bands, for they were all great men of war, and captains in the army. Douay-Rheims Bible These helped David against the rovers: for they were all most valiant men, and were made commanders in the army. Darby Bible Translation And they helped David in his expeditions; for they were all mighty men of valour, and were captains in the host. English Revised Version And they helped David against the band of rovers: for they were all mighty men of valour, and were captains in the host. GOD'S WORD® Translation (©1995) They helped David fight raiding parties because they were all warriors, commanders in the army. Webster's Bible Translation And they helped David against the band of the rovers: for they were all mighty men of valor, and were captains in the host. World English Bible They helped David against the band of rovers: for they were all mighty men of valor, and were captains in the army. Young's Literal Translation and they have helped with David over the troop, for mighty of valour are all of them, and they are captains in the host, 歷 代 志 上 12:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 些 人 幫 助 大 衛 攻 擊 群 賊 ; 他 們 都 是 大 能 的 勇 士 , 且 作 軍 長 。 歷 代 志 上 12:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們幫助大衛,與他一同攻擊賊匪;他們全是英勇的戰士,是軍隊的領袖。 歷 代 志 上 12:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们帮助大卫,与他一同攻击贼匪;他们全是英勇的战士,是军队的领袖。 1 Chroniques 12:21 French: Darby et ils aidèrent David dans ses expéditions, car ils étaient tous forts et vaillants, et ils furent chefs dans l'armée. 1 Chroniques 12:21 French: Martin (1744) Et ils aidèrent David contre la troupe des Hamalécites, car ils étaient tous forts et vaillants, et ils furent faits Capitaines dans l'armée. 1 Chroniques 12:21 French: Ostervald (1744) Ils aidèrent David contre les bandes des Amalécites; car ils étaient tous de vaillants guerriers, et ils furent chefs dans l'armée. 1 Chronik 12:21 German: Luther (1545) Und sie halfen David wider die Kriegsleute; denn sie waren alle redliche Helden und wurden Hauptleute über das Heer. 1 Chronik 12:21 German: Elberfelder (1871) Und sie halfen David wider die Streifschar, (Vgl. 1. Sam. 30,1-10) denn tapfere Helden waren sie alle; und sie wurden Oberste im Heere. | 1 i Kronikave 12:21 Albanian Këta e ndihmuan Davidin kundër bandave të plaçkitësve, sepse ishin të gjithë njerëz të fortë dhe trima dhe u bënë komandantë në ushtri.1 Летописи 12:21 Bulgarian Те помогнаха на Давида против разбойниците, защото те всички бяха силни и храбри; и станаха военачалници. 1 Chronicles 12:21 Croatian Bible Kad se, dakle, vraćao u Siklag, prešli su k njemu od Manašeova plemena: Adna, Jozabad, Jedael, Mihael, Jozabad, Elihu i Siltaj, glavari tisućnici u Manašeovu plemenu. První Paralipomenon 12:21 Czech BKR Ti také pomáhali Davidovi s houfy jeho; nebo udatní byli všickni, pročež byli knížaty v jeho vojště. Første Krønikebog 12:21 Danish de hjalp siden David imod Strejfskarerne, thi de var alle dygtige Krigere og blev Førere i Hæren. 1 Kronieken 12:21 Dutch Staten Vertaling En dezen hielpen David mede tegen die benden; want alle dezen waren kloeke helden; en zij waren oversten in het heir. 1 Krónika 12:21 Hungarian: Karoli És ezek Dávidnak segítségül voltak az [ellenség] seregei ellen; mert fejenként mind erõs vitézek valának, és vezérek a seregben. Kroniko 1 12:21 Esperanto Kaj ili helpis al David kontraux la militistoj, cxar ili cxiuj estis herooj, kaj ili estis estroj en militistaro. ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 12:21 Finnish: Bible (1776) Ja he auttivat Davidia sotajoukkoa vastaan; sillä he olivat kaikki väkevät miehet ja olivat päämiehet sodassa. ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 12:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja nämä auttoivat Daavidia rosvojoukkoa vastaan, sillä he olivat kaikki sotaurhoja, ja heistä tuli sotajoukon päälliköitä. 1 Chronicles 12:21 Greek OT: Septuagint και αυτοι συνεμαχησαν τω δαυιδ επι τον γεδδουρ οτι δυνατοι ισχυος παντες και ησαν ηγουμενοι εν τη στρατια εν τη δυναμει 1 Chronicles 12:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai autoi sunemachēsan tō dauid epi ton geddour oti dunatoi ischuos pantes kai ēsan ēgoumenoi en tē stratia en tē dunamei kai autoi sunemachEsan tO dauid epi ton geddour oti dunatoi ischuos pantes kai Esan Egoumenoi en tE stratia en tE dunamei 1 Istwa 12:21 Haitian Creole Bible Se yo menm ki te ede David ansanm ak lame a, paske se te yon bann vanyan sòlda. Apre sa, yo te gwo chèf nan lame a. | 1 Cronache 12:21 Italian: Riveduta Bible (1927) Questi uomini diedero aiuto a Davide contro le bande dei predoni, perché erano tutti uomini forti e valorosi; e furon fatti capi nell’esercito.1 TAWARIKH 12:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka mereka itupun membantu Daud dalam melawan pasukan itu, karena mereka itu sekalian orang perwira perkasa dan panglima tentara adanya. 역대상 12:21 Korean 이 무리가 다윗을 도와 적당을 쳤으니 저희는 다 큰 용사요 군대 장관이 됨이었더라 Pirmoji Kronikø knyga 12:21 Lithuanian Jie padėjo Dovydui prieš užpuolikus, nes jie visi buvo narsūs vyrai ir kariuomenės vadai. 1 Chronicles 12:21 Maori Ko ratou nga whakauru mo Rawiri ki te whawhai ki nga torohe; he marohirohi hoki, he toa, ratou katoa, he rangatira ope. 1 Krønikebok 12:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Disse hjalp David mot røverflokken; for de var alle djerve stridsmenn, og de blev høvedsmenn i hæren. Polish: Biblia Gdanska A ci posiłkowali Dawida przeciw onemu hufowi; bo mężni byli wszyscy, przetoż byli hetmanami w wojsku jego. 1 Crônicas 12:21 Portugese Bible E estes ajudaram a Davi contra a tropa de saqueadores, pois todos eles eram heróis valentes, e foram chefes no exército. 1 Cronici 12:21 Romanian: Cornilescu Au dat ajutor lui David împotriva cetei (jăfuitorilor Amaleciţi), căci toţi erau oameni viteji, şi au ajuns căpetenii în oştire. 1-я Паралипоменон 12:21 Russian: Synodal Translation (1876) И они помогали Давиду против полчищ, ибо все это были люди храбрые и были начальниками в войске. 1-я Паралипоменон 12:21 Russian koi8r И они помогали Давиду против полчищ, ибо все это были люди храбрые и были начальниками в войске.[] 1 Crónicas 12:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Ellos ayudaron a David contra la banda de merodeadores, pues todos eran hombres fuertes y valientes, y capitanes en el ejército. 1 Crónicas 12:21 Spanish: Reina Valera (1909) Estos ayudaron á David contra aquella compañía; porque todos ellos eran hombres valientes, y fueron capitanes en el ejército. 1 Crónicas 12:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Estos ayudaron a David contra aquella compañía; porque todos ellos eran hombres valientes, y fueron capitanes en el ejército. 1 Crónicas 12:21 Spanish: Modern Éstos vinieron en ayuda de David contra la banda armada, porque todos eran hombres valientes. Y llegaron a ser jefes del ejército. Krönikeboken 12:21 Swedish (1917) Dessa bistodo David mot strövskaran, ty de voro allasammans tappra stridsmän och blevo hövitsmän i hären. 1 Chronicles 12:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At kanilang tinulungan si David laban sa pulutong ng mga magnanakaw: sapagka't silang lahat ay mga makapangyarihang lalake na may tapang, at mga pinunong kawal sa hukbo. 1 Tarihler 12:21 Turkish Düşman akıncılarına karşı Davuta yardım ettiler. Hepsi de yiğit savaşçılar, ordu komutanlarıydı. 1 Söû-kyù 12:21 Vietnamese (1934) Những kẻ nầy phụ giúp Ða-vít đối địch với quân giặc cướp, bởi vì chúng đều là người mạnh dạn, và làm quan tướng đội binh. 1 Cronache 12:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ed essi diedero soccorso a Davide contro alle schiere che aveano fatta quella correria; perciocchè erano tutti uomini valenti, onde furono fatti capitani nell’esercito. 1 TAWARIKH 12:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Mereka pejuang yang perkasa dan membantu Daud melawan gerombolan. Di kemudian hari mereka menjadi perwira-perwira di dalam angkatan perang Israel. 1 TAWARIKH 12:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Mereka ini membantu Daud melawan gerombolan, sebab mereka semua adalah pahlawan-pahlawan yang gagah perkasa dan kepala dalam tentara. Armed .......... Army .......... Band .......... Bands .......... Brave .......... Captains .......... Commanders .......... David .......... Great .......... Help .......... Helped .......... Host .......... Mighty .......... Raiders .......... Raiding .......... Troop .......... Valor .......... Valour .......... War .......... Warriors Armed .......... Army .......... Band .......... Bands .......... Brave .......... Captains .......... Commanders .......... David .......... Great .......... Help .......... Helped .......... Host .......... Mighty .......... Raiders .......... Raiding .......... Troop .......... Valor .......... Valour .......... War .......... Warriors Alphabetical: against .......... all .......... and .......... army .......... band .......... bands .......... brave .......... captains .......... commanders .......... David .......... for .......... helped .......... his .......... in .......... men .......... mighty .......... of .......... raiders .......... raiding .......... the .......... them .......... They .......... valor .......... warriors .......... were OT History ............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21 Scripturetext.com Multilingual Bible |