1 Chronicles 11:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Now David had said, "Whoever strikes down a Jebusite first shall be chief and commander." Joab the son of Zeruiah went up first, so he became chief.
................................................................................
1 Chronicles 11:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν δαυιδ πᾶς τύπτων ιεβουσαῖον ἐν πρώτοις καὶ ἔσται εἰς ἄρχοντα καὶ εἰς στρατηγόν καὶ ἀνέβη ἐπ' αὐτὴν ἐν πρώτοις ιωαβ υἱὸς σαρουια καὶ ἐγένετο εἰς ἄρχοντα
................................................................................
דברי הימים א 11:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר דָּוִיד כָּל־מַכֵּה יְבוּסִי בָּרִאשֹׁונָה יִהְיֶה לְרֹאשׁ וּלְשָׂר וַיַּעַל בָּרִאשֹׁונָה יֹואָב בֶּן־צְרוּיָה וַיְהִי לְרֹאשׁ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixitque omnis qui percusserit Iebuseum in primis erit princeps et dux ascendit igitur primus Ioab filius Sarviae et factus est princeps

................................................................................
1 Crónicas 11:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y David había dicho: El que primero hiera a un jebuseo será jefe y comandante. Y Joab, hijo de Sarvia, subió primero, y fue hecho jefe.
................................................................................
1 Chronik 11:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Und David sprach: Wer die Jebusiter am ersten schlägt, der soll ein Haupt und Oberster sein. Da erstieg sie am ersten Joab, der Zeruja Sohn, und ward Hauptmann.
................................................................................
1 Chroniques 11:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
David avait dit: Quiconque battra le premier les Jébusiens sera chef et prince. Joab, fils de Tseruja, monta le premier, et il devint chef.
................................................................................
歷 代 志 上 11:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
大 卫 说 : 谁 先 攻 打 耶 布 斯 人 , 必 作 首 领 元 帅 。 洗 鲁 雅 的 儿 子 约 押 先 上 去 , 就 作 了 元 帅 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And David said, Whoever smites the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. And Joab the son of Zeruiah went up first, and was made chief.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And David said, The first to overcome the Jebusites will be chief and captain. And Joab, the son of Zeruiah, went up first, and became chief.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And he said: Whosoever shall first strike the Jebusites, shall be the head and chief captain. And Joab the son of Sarvia went up first, and was made the general.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And David said, Whoever smites the Jebusites first shall be chief and captain. And Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. And Joab the son of Zeruiah went up first, and was made chief.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Now, David said, "Whoever is the first to kill a Jebusite will be made a general and a prince." Zeruiah's son Joab was the first to go into Jerusalem, so he became the general.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And David said, Whoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went up first, and was chief.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
David said, "Whoever strikes the Jebusites first shall be chief and captain." Joab the son of Zeruiah went up first, and was made chief.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And David saith, 'Whoever smiteth the Jebusite first doth become head and prince;' and go up first doth Joab son of Zeruiah and becometh head.
................................................................................
歷 代 志 上 11:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
大 衛 說 : 誰 先 攻 打 耶 布 斯 人 , 必 作 首 領 元 帥 。 洗 魯 雅 的 兒 子 約 押 先 上 去 , 就 作 了 元 帥 。
................................................................................
歷 代 志 上 11:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
大衛說:“誰首先攻打耶布斯人,誰就必作首領和元帥。”洗魯雅的兒子約押首先上去,就作了首領。
................................................................................
歷 代 志 上 11:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
大卫说:“谁首先攻打耶布斯人,谁就必作首领和元帅。”洗鲁雅的儿子约押首先上去,就作了首领。
................................................................................
1 Chroniques 11:6 French: Darby
................................................................................
Et David dit: Quiconque frappera le premier les Jébusiens, sera chef et capitaine. Et Joab, fils de Tseruïa, monta le premier, et fut chef.
................................................................................
1 Chroniques 11:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Car David avait dit : Quiconque aura le premier frappé les Jébusiens, sera Chef et Capitaine. Et Joab fils de Tséruiä monta le premier, et fut fait Chef.
................................................................................
1 Chroniques 11:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Or, David avait dit: Quiconque aura battu le premier les Jébusiens, sera chef et prince. Joab, fils de Tséruja, monta le premier, et il devint chef.
................................................................................
1 Chronik 11:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Und David sprach: Wer die Jebusiter am ersten schlägt, der soll ein Haupt und Oberster sein. Da erstieg sie am ersten Joab, der Sohn Zerujas, und ward Hauptmann.
................................................................................
1 Chronik 11:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und David sprach: Wer die Jebusiter zuerst schlägt, soll Haupt und Oberster werden. Da stieg Joab, der Sohn der Zeruja, zuerst hinauf, und er wurde zum Haupte.
1 i Kronikave 11:6 Albanian
................................................................................
Davidi kishte thënë: "Ai që do t'i mundë i pari Jebusejtë do të bëhet kryetar dhe princ". Doli i pari Joabi, bir i Tserujahut, që u bë kështu kryetar.
................................................................................
1 Летописи 11:6 Bulgarian
................................................................................
И рече Давид: Който пръв удари евусците, той ще бъде военачалник и вожд. И Иоав, Саруиният син, се качи пръв; и стана военачалник.
................................................................................
1 Chronicles 11:6 Croatian Bible
................................................................................
Jer je David rekao: "Tko prvi porazi Jebusejce, bit će vrhovni vojvoda i knez." Prvi se popeo Sarvijin sin Joab i postao vojvoda.
................................................................................
První Paralipomenon 11:6 Czech BKR
................................................................................
Nebo byl řekl David: Kdož by koli nejprvé porazil Jebuzea, bude předním a knížetem. Protož vstoupil nejprvé Joáb syn Sarvie, a učiněn předním.
................................................................................
Første Krønikebog 11:6 Danish
................................................................................
Og David sagde: "Den, der først slår en Jebusit, skal være Øverste og Hærfører!" Og da Joab, Zentjas Søn, var den første, der steg derop, blev han Øverste.
................................................................................
1 Kronieken 11:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want David zeide: Al wie de Jebusieten het eerst slaat, zal tot een hoofd, en tot een overste worden. Toen beklom Joab, de zoon van Zeruja, dien het eerst; daarom werd hij tot een hoofd.
................................................................................
1 Krónika 11:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert ezt mondotta vala Dávid: A ki legelõször egy Jebuzeust levág, elõljáró és vezér legyen. Felméne azért legelõször Joáb, a Séruja fia; és lõn elõljáróvá.
................................................................................
Kroniko 1 11:6 Esperanto
................................................................................
Kaj David diris:Kiu la unua venkobatos la Jebusidojn, tiu estos cxefo kaj estro. Kaj la unua supreniris Joab, filo de Ceruja, kaj li farigxis cxefo.
................................................................................
ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 11:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja David sanoi: joka Jebusilaiset ensin lyö, hänen pitää oleman pään ja ylimmäisen. Niin Joab Zerujan poika astui ensin ylös ja tuli päämieheksi.
................................................................................
ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 11:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Daavid sanoi: "Joka ensimmäisenä surmaa jebusilaisen, hän on oleva päämies ja päällikkö". Jooab, Serujan poika, tuli ensimmäisenä sinne ylös, ja niin hänestä tuli päämies.
................................................................................
1 Chronicles 11:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν δαυιδ πας τυπτων ιεβουσαιον εν πρωτοις και εσται εις αρχοντα και εις στρατηγον και ανεβη επ' αυτην εν πρωτοις ιωαβ υιος σαρουια και εγενετο εις αρχοντα
................................................................................
1 Chronicles 11:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen dauid pas tuptōn iebousaion en prōtois kai estai eis archonta kai eis stratēgon kai anebē ep' autēn en prōtois iōab uios sarouia kai egeneto eis archonta
................................................................................
kai eipen dauid pas tuptOn iebousaion en prOtois kai estai eis archonta kai eis stratEgon kai anebE ep' autEn en prOtois iOab uios sarouia kai egeneto eis archonta

................................................................................
1 Istwa 11:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
David pou tèt pa l' te di premye moun ki va atake moun Jebis yo, l'ap mete l' chèf, moun sa a ap grannèg nan gouvènman l' lan. Joab, pitit gason Sewouya a, te premye moun ki atake. Se konsa li vin chèf.
................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 11:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وقال داود ان الذي يضرب اليبوسيين اولا يكون راسا وقائدا. فصعد اولا يوآب ابن صروية فصار راسا.
................................................................................
דברי הימים א 11:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר דויד כל־מכה יבוסי בראשונה יהיה לראש ולשר ויעל בראשונה יואב בן־צרויה ויהי לראש׃
................................................................................
דברי הימים א 11:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֔יד כָּל־מַכֵּ֤ה יְבוּסִי֙ בָּרִ֣אשֹׁונָ֔ה יִהְיֶ֥ה לְרֹ֖אשׁ וּלְשָׂ֑ר וַיַּ֧עַל בָּרִאשֹׁונָ֛ה יֹואָ֥ב בֶּן־צְרוּיָ֖ה וַיְהִ֥י לְרֹֽאשׁ׃
................................................................................
דברי הימים א 11:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר דויד כל־מכה יבוסי בראשונה יהיה לראש ולשר ויעל בראשונה יואב בן־צרויה ויהי לראש׃
................................................................................
דברי הימים א 11:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר דָּוִיד כָּל־מַכֵּה יְבוּסִי בָּרִאשֹׁונָה יִהְיֶה לְרֹאשׁ וּלְשָׂר וַיַּעַל בָּרִאשֹׁונָה יֹואָב בֶּן־צְרוּיָה וַיְהִי לְרֹאשׁ׃
................................................................................
דברי הימים א 11:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו ויאמר דויד--כל מכה יבוסי בראשונה יהיה לראש ולשר ויעל בראשונה יואב בן צרויה ויהי לראש
................................................................................
דברי הימים א 11:6 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר דויד כל מכה יבוסי בראשונה יהיה לראש ולשר ויעל בראשונה יואב בן צרויה ויהי לראש׃
1 Cronache 11:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Or Davide avea detto: "Chiunque batterà per il primo i Gebusei, sarà capo e principe". E Joab, figliuolo di Tseruia, salì, il primo, e fu fatto capo.
................................................................................
1 TAWARIKH 11:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Daud sudah bertitah demikian: Barangsiapa yang mula-mula mengalahkan orang Yebuzi itu, ia itu akan menjadi panglima dan penghulu pangkatnya. Maka Yoab bin Zeruya yang mula-mula menaikinya, sebab itu ialah menjadi panglima.
................................................................................
역대상 11:6 Korean
................................................................................
다윗이 가로되 먼저 여부스 사람을 치는 자는 두목과 장관을 삼으리라 하였더니 스루야의 아들 요압이 먼저 올라갔으므로 두목이 되었고
................................................................................
Pirmoji Kronikø knyga 11:6 Lithuanian
................................................................................
Dovydas tarė: “Kas nugalės jebusiečius, tas taps kariuomenės vadu”. Pirmasis miestą puolė Cerujos sūnus Joabas, jį paėmė ir tapo kariuomenės vadu.
................................................................................
1 Chronicles 11:6 Maori
................................................................................
Na ka mea a Rawiri, Ko te tangata mana te patu tuatahi ki nga Iepuhi, hei tino tangata ia, hei rangatira. Na ko Ioapa tama a Teruia kua tae wawe, a meinga ana ko ia te tino tangata.
................................................................................
1 Krønikebok 11:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og David sa: Den som først slår jebusittene, skal bli høvding og fører. Og Joab, Serujas sønn, steg først op og blev høvding.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo był rzekł Dawid: Ktobykolwiek poraził Jebuzejczzyka najpierwej, ten będzie skiążęciem i hetmanem. Przetoż wstąpił najpierw Joab, syn Sarwii, i został hetmanem.
................................................................................
1 Crônicas 11:6 Portugese Bible
................................................................................
Davi disse: Qualquer que primeiro ferir os jebuseus será chefe e capitão. E Joabe, filho de Zeruia, subiu primeiro, pelo que foi feito chefe.   
................................................................................
1 Cronici 11:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
David zisese: ,,Oricine va bate cel dintîi pe Iebusiţi va fi căpetenie şi domn.`` Ioab, fiul Ţeruiei, s'a suit cel dintîi, şi a ajuns căpetenie.
................................................................................
1-я Паралипоменон 11:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал Давид: кто прежде всех поразит Иевусеев, тот будет главоюи военачальником. И взошел прежде всех Иоав, сын Саруи, и сделался главою.
................................................................................
1-я Паралипоменон 11:6 Russian koi8r
................................................................................
И сказал Давид: кто прежде всех поразит Иевусеев, тот будет главою и военачальником. И взошел прежде всех Иоав, сын Саруи, и сделался главою.[]
................................................................................
1 Crónicas 11:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y David había dicho: "El que primero hiera a un Jebuseo será jefe y comandante." Y Joab, hijo de Sarvia, subió primero, y fue hecho jefe.
................................................................................
1 Crónicas 11:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y David había dicho: El que primero hiriere al Jebuseo, será cabeza y jefe. Entonces Joab hijo de Sarvia subió el primero, y fué hecho jefe.
................................................................................
1 Crónicas 11:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y David dijo: El que primero hiriere al jebuseo, será cabeza y príncipe. Entonces Joab hijo de Sarvia subió el primero, y fue hecho príncipe.
................................................................................
1 Crónicas 11:6 Spanish: Modern
................................................................................
Y dijo David: "El que ataque primero a los jebuseos será cabeza y jefe." Entonces Joab, hijo de Sarvia, subió primero y fue hecho jefe.
................................................................................
Krönikeboken 11:6 Swedish (1917)
................................................................................
Och David sade: »Vemhelst som först slår ihjäl en jebusé, han skall bliva hövding och anförare.» Och Joab, Serujas son, kom först ditupp och blev så hövding.
................................................................................
1 Chronicles 11:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ni David, Sinomang sumakit sa mga Jebuseo na una ay magiging pinuno at kapitan. At si Joab na anak ni Sarvia ay sumampang una, at naging pinuno.
................................................................................
1 Tarihler 11:6 Turkish
................................................................................
Davut, ‹‹Yevuslulara ilk saldıran kişi komutan ve önder olacak›› demişti. İlk saldırıyı Seruya oğlu Yoav yaptı, böylece ordu komutanı oldu.
................................................................................
1 Söû-kyù 11:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ða-vít nói rằng: Hễ ai hãm đánh dân Giê-bu-sít trước hết, ắt sẽ được làm trưởng và làm tướng. Vậy, Giô-áp, con trai Xê-ru-gia, đi lên đánh trước hết, nên được làm quan trưởng.
................................................................................
1 Cronache 11:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Or Davide avea detto: Chiunque percoterà il primo i Gebusei sarà Capo e Capitano. E Ioab, figliuolo di Seruia, salì il primo; onde fu fatto Capo.
................................................................................
1 TAWARIKH 11:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(11:5)
................................................................................
1 TAWARIKH 11:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Daud telah berkata: "Siapa lebih dahulu memukul kalah orang Yebus, ia akan menjadi kepala dan pemimpin." Lalu Yoab, anak Zeruya, yang menyerang lebih dahulu, maka ia menjadi kepala.
................................................................................
Attack .......... Captain .......... Chief .......... Command .......... Commander .......... David .......... First .......... Head .......... Jebusite .......... Jebusites .......... Jeb'usites .......... Joab .......... Jo'ab .......... Leads .......... Prince .......... Received .......... Smite .......... Smites .......... Smiteth .......... Strikes .......... Zeruiah .......... Zeru'iah
................................................................................
Attack .......... Captain .......... Chief .......... Command .......... Commander .......... David .......... First .......... Head .......... Jebusite .......... Jebusites .......... Jeb'usites .......... Joab .......... Jo'ab .......... Leads .......... Prince .......... Received .......... Smite .......... Smites .......... Smiteth .......... Strikes .......... Zeruiah .......... Zeru'iah
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... attack .......... be .......... became .......... become .......... chief .......... command .......... commander .......... commander-in-chief .......... David .......... down .......... first .......... had .......... he .......... Jebusite .......... Jebusites .......... Joab .......... leads .......... Now .......... of .......... on .......... received .......... said .......... shall .......... so .......... son .......... strikes .......... the .......... up .......... went .......... Whoever .......... will .......... Zeruiah
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible