New American Standard Bible (©1995) They put his armor in the house of their gods and fastened his head in the house of Dagon.1 Chronicles 10:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἔθηκαν τὰ σκεύη αὐτοῦ ἐν οἴκῳ θεοῦ αὐτῶν καὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ ἔθηκαν ἐν οἴκῳ δαγων Latin: Biblia Sacra Vulgata arma autem eius consecraverunt in fano dei sui et caput adfixerunt in templo Dagon 1 Crónicas 10:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pusieron su armadura en la casa de sus dioses y clavaron su cabeza en la casa de Dagón. 1 Chronik 10:10 German: Luther (1912) und legten seine Waffen ins Haus ihres Gottes, und seinen Schädel hefteten sie ans Haus Dagons. 1 Chroniques 10:10 French: Louis Segond (1910) Ils mirent les armes de Saül dans la maison de leur dieu, et ils attachèrent son crâne dans le temple de Dagon. 歷 代 志 上 10:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 又 将 扫 罗 的 军 装 放 在 他 们 神 的 庙 里 , 将 他 的 首 级 钉 在 大 衮 庙 中 。 King James Bible And they put his armor in the house of their gods, and fastened his head in the temple of Dagon. American King James Version And they put his armor in the house of their gods, and fastened his head in the temple of Dagon. American Standard Version And they put his armor in the house of their gods, and fastened his head in the house of Dagon. Bible in Basic English And they put his war-dress in the house of their gods, and put up his head in the house of Dagon. Douay-Rheims Bible And his armour they dedicated in the temple of their god, and his head they fastened up in the temple of Dagon. Darby Bible Translation And they put his armour in the house of their god, and fastened his head in the house of Dagon. English Revised Version And they put his armour in the house of their gods, and fastened his head in the house of Dagon. GOD'S WORD® Translation (©1995) They put his armor in the temple of their gods and fastened his head to the temple of Dagon. Webster's Bible Translation And they put his armor in the house of their gods, and fastened his head in the temple of Dagon. World English Bible They put his armor in the house of their gods, and fastened his head in the house of Dagon. Young's Literal Translation and put his weapons in the house of their gods, and his skull they have fixed in the house of Dagon. 歷 代 志 上 10:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 又 將 掃 羅 的 軍 裝 放 在 他 們 神 的 廟 裡 , 將 他 的 首 級 釘 在 大 袞 廟 中 。 歷 代 志 上 10:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們把掃羅的兵器放在他們的神廟裡,把他的頭掛在大袞廟中。 歷 代 志 上 10:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们把扫罗的兵器放在他们的神庙里,把他的头挂在大衮庙中。 1 Chroniques 10:10 French: Darby Et ils placèrent ses armes dans la maison de leur dieu, et clouèrent sa tête dans la maison de Dagon. 1 Chroniques 10:10 French: Martin (1744) Ils mirent ses armes au temple de leur dieu, et ils attachèrent sa tête en la maison de Dagon. 1 Chroniques 10:10 French: Ostervald (1744) Ils mirent ses armes dans la maison de leur dieu, et attachèrent son crâne dans la maison de Dagon. 1 Chronik 10:10 German: Luther (1545) und legten seine Waffen ins Haus ihres Gottes, und seinen Schädel hefteten sie an das Haus Dagons. 1 Chronik 10:10 German: Elberfelder (1871) Und sie legten seine Waffen in das Haus ihres Gottes, und seinen Schädel hefteten sie an das Haus Dagons. | 1 i Kronikave 10:10 Albanian E vendosën pastaj armaturën e tij në tempullin e perëndive të tyre dhe gozhduan kokën e tij në tempullin e Dagonit.1 Летописи 10:10 Bulgarian И положиха оръжията му в капището на боговете си, а главата му приковаха в Дагоновото капище. 1 Chronicles 10:10 Croatian Bible Potom su oružje metnuli u hram svoga boga, a lubanju mu izložili u Dagonovu hramu. První Paralipomenon 10:10 Czech BKR Složili také i odění jeho v chrámě boha svého, hlavu pak jeho přibili v chrámě Dágon. Første Krønikebog 10:10 Danish Våbnene lagde dei deres Guds Hus, men Hovedskallen hængte de op i Dagons Hus. 1 Kronieken 10:10 Dutch Staten Vertaling En zij legden zijn wapenen in het huis huns gods; en zijn hoofd hechtten zij in het huis van Dagon. 1 Krónika 10:10 Hungarian: Karoli Az õ fegyvereit isteneik házába helyezék el, fejét pedig Dágon templomában akasztották fel. Kroniko 1 10:10 Esperanto Kaj ili metis liajn armilojn en la domon de siaj dioj, kaj lian kranion ili alfiksis en la domo de Dagon. ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 10:10 Finnish: Bible (1776) Ja panivat hänen aseensa jumalansa huoneesen, ja hänen päänsä löivät he kiinni Dagonin huoneen päälle. ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 10:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja he asettivat hänen aseensa jumalansa temppeliin, ja hänen pääkallonsa he kiinnittivät Daagonin temppeliin. 1 Chronicles 10:10 Greek OT: Septuagint και εθηκαν τα σκευη αυτου εν οικω θεου αυτων και την κεφαλην αυτου εθηκαν εν οικω δαγων 1 Chronicles 10:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai ethēkan ta skeuē autou en oikō theou autōn kai tēn kephalēn autou ethēkan en oikō dagōn kai ethEkan ta skeuE autou en oikO theou autOn kai tEn kephalEn autou ethEkan en oikO dagOn 1 Istwa 10:10 Haitian Creole Bible Yo mete zam Sayil yo nan tanp Astate, zidòl yo a. Epi yo pran tèt li, yo kloure l' nan tanp Dagon an. | 1 Cronache 10:10 Italian: Riveduta Bible (1927) e collocarono le armi di lui nella casa del loro dio, e inchiodarono il suo teschio nel tempio di Dagon.1 TAWARIKH 10:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka ditaruhnya akan senjata Saul itu dalam kuil berhalanya dan kepalanya digantungkannya dalam kuil Dagon itu. 역대상 10:10 Korean 사울의 갑옷을 그 신의 묘에 두고 그 머리를 다곤의 묘에 단지라 Pirmoji Kronikø knyga 10:10 Lithuanian Jo ginklus jie padėjo savo dievų namuose, o jo galvą prikalė Dagono šventykloje. 1 Chronicles 10:10 Maori I whakatakotoria hoki e ratou ana patu ki te whare o o ratou atua, a ko tona upoko titia ake e ratou ki te whare o Rakono. 1 Krønikebok 10:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og hans våben la de i sin guds hus, og hans hjerneskall hengte de op i Dagons hus. Polish: Biblia Gdanska I położyli zbroję jego w domu boga swego, a głowę jego zawiesili w domu Dagonowym. 1 Crônicas 10:10 Portugese Bible Puseram as armas dele na casa de seus deuses, e pregaram-lhe a cabeça na casa de Dagom. 1 Cronici 10:10 Romanian: Cornilescu Au pus armele lui Saul în casa dumnezeului lor, şi i-au atîrnat ţeasta capului în templul lui Dagon. 1-я Паралипоменон 10:10 Russian: Synodal Translation (1876) И положили оружие его в капище богов своих, и голову его воткнулив доме Дагона. 1-я Паралипоменон 10:10 Russian koi8r И положили оружие его в капище богов своих, и голову его воткнули в доме Дагона.[] 1 Crónicas 10:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pusieron su armadura en la casa de sus dioses y clavaron su cabeza en la casa de Dagón. 1 Crónicas 10:10 Spanish: Reina Valera (1909) Y pusieron sus armas en el templo de su dios, y colgaron la cabeza en el templo de Dagón. 1 Crónicas 10:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y pusieron sus armas en el templo de su dios, y colgaron la cabeza en el templo de Dagón. 1 Crónicas 10:10 Spanish: Modern Después pusieron sus armas en el templo de sus dioses, y clavaron su cabeza en el templo de Dagón. Krönikeboken 10:10 Swedish (1917) Och de lade hans vapen i sitt gudahus, men hans huvudskål hängde de upp i Dagons tempel. 1 Chronicles 10:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At inilagay nila ang kaniyang sandata sa bahay ng kanilang mga dios, at ipinako ang kaniyang ulo sa bahay ni Dagon. 1 Tarihler 10:10 Turkish Saulun silahlarını ilahlarının tapınağına koyup başını Dagon Tapınağına çaktılar. 1 Söû-kyù 10:10 Vietnamese (1934) Chúng để binh khí của người tại trong miễu các thần của chúng nó, còn đầu người thì đóng đinh treo trong chùa Ða-gôn. 1 Cronache 10:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) e posero le armi di Saulle nel tempio de’ loro dii; ed appiccarono il suo teschio nel tempio di Dagon. 1 TAWARIKH 10:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Baju perang Saul itu disimpan di dalam sebuah kuil mereka, dan kepalanya digantung di dalam rumah Dagon, dewa mereka. 1 TAWARIKH 10:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Kemudian mereka menaruh senjata-senjata Saul di kuil allah mereka, tetapi batu kepalanya dipakukan mereka di rumah Dagon. Armor .......... Armour .......... Dagon .......... Fastened .......... Fixed .......... Gods .......... Head .......... House .......... Hung .......... Skull .......... Temple .......... War-Dress .......... Weapons Armor .......... Armour .......... Dagon .......... Fastened .......... Fixed .......... Gods .......... Head .......... House .......... Hung .......... Skull .......... Temple .......... War-Dress .......... Weapons Alphabetical: and .......... armor .......... Dagon .......... fastened .......... gods .......... head .......... his .......... house .......... hung .......... in .......... of .......... put .......... temple .......... the .......... their .......... They .......... up OT History ............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |