New American Standard Bible (©1995) Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled before the Philistines and fell slain on Mount Gilboa.1 Chronicles 10:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἀλλόφυλοι ἐπολέμησαν πρὸς ισραηλ καὶ ἔφυγον ἀπὸ προσώπου ἀλλοφύλων καὶ ἔπεσον τραυματίαι ἐν ὄρει γελβουε Latin: Biblia Sacra Vulgata Philisthim autem pugnabant contra Israhel fugeruntque viri Israhel Palestinos et ceciderunt vulnerati in monte Gelboe 1 Crónicas 10:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Los filisteos pelearon contra Israel y los hombres de Israel huyeron delante de los filisteos y cayeron muertos en el monte Gilboa. 1 Chronik 10:1 German: Luther (1912) Die Philister stritten wider Israel. Und die von Israel flohen vor den Philistern und fielen erschlagen auf dem Gebirge Gilboa. 1 Chroniques 10:1 French: Louis Segond (1910) Les Philistins livrèrent bataille à Israël, et les hommes d'Israël prirent la fuite devant les Philistins et tombèrent morts sur la montagne de Guilboa. 歷 代 志 上 10:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 非 利 士 人 与 以 色 列 人 争 战 , 以 色 列 人 在 非 利 士 人 面 前 逃 跑 , 在 基 利 波 山 有 被 杀 仆 倒 的 。 King James Bible Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa. American King James Version Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa. American Standard Version Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa. Bible in Basic English Now the Philistines were fighting against Israel; and the men of Israel went in flight before the Philistines, falling down wounded in Mount Gilboa. Douay-Rheims Bible Now the Philistines fought against Israel, and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down wounded in mount Gelboe. Darby Bible Translation And the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain on mount Gilboa. English Revised Version Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa. GOD'S WORD® Translation (©1995) When the Philistines fought against Israel, the men of Israel fled from the Philistines and were killed in battle on Mount Gilboa. Webster's Bible Translation Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa. World English Bible Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain on Mount Gilboa. Young's Literal Translation And the Philistines have fought with Israel, and the men of Israel flee from the face of the Philistines, and fall wounded in mount Gilboa, 歷 代 志 上 10:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 非 利 士 人 與 以 色 列 人 爭 戰 , 以 色 列 人 在 非 利 士 人 面 前 逃 跑 , 在 基 利 波 山 有 被 殺 仆 倒 的 。 歷 代 志 上 10:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 掃羅與他的眾子陣亡(撒上31:1~13)非利士人攻打以色列人;以色列人從非利士人面前逃跑,在基利波山上陣亡的人很多。 歷 代 志 上 10:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 扫罗与他的众子阵亡(撒上31:1-13) 1 Chroniques 10:1 French: Darby Et les Philistins combattirent contre Israël, et les hommes d'Israël s'enfuirent devant les Philistins, et tombèrent tués sur la montagne de Guilboa. 1 Chroniques 10:1 French: Martin (1744) Or les Philistins combattirent contre Israël, et ceux d'Israël s'enfuirent devant les Philistins, et tombèrent blessés à mort en la montagne de Guilboah. 1 Chroniques 10:1 French: Ostervald (1744) Or les Philistins combattirent contre Israël; et ceux d'Israël s'enfuirent devant les Philistins, et tombèrent morts sur la montagne de Guilboa. 1 Chronik 10:1 German: Luther (1545) Die Philister stritten wider Israel. Und die von Israel flohen vor den Philistern, und fielen die Erschlagenen auf dem Berge Gilboa. 1 Chronik 10:1 German: Elberfelder (1871) Und (1. Sam. 31) die Philister stritten wider Israel; und die Männer von Israel flohen vor den Philistern, und Erschlagene fielen (O. und fielen erschlagen) auf dem Gebirge Gilboa. | 1 i Kronikave 10:1 Albanian Filistejtë luftuan kundër Izraelit dhe Izraelitët ikën me vrap para Filistejve dhe ranë të vrarë në malin Gilboa.1 Летописи 10:1 Bulgarian А филистимците воюваха против Израиля; и Израилевите мъже побягнаха от филистимците, и паднаха убити в хълма Гелвуе. 1 Chronicles 10:1 Croatian Bible Filistejci su zavojštili na Izraelce. Izraelci su pobjegli pred njima i padali pobijeni po gori Gilboi. První Paralipomenon 10:1 Czech BKR Když pak bojovali Filistinští s Izraelem, utíkali muži Izraelští před Filistinskými, a padli, zbiti jsouce na hoře Gelboe. Første Krønikebog 10:1 Danish Filisterne angreb Israel; og Israeals Mænd flygtede for Filisterne, og de faldne lå rundt om på Gilboas Bjerg. 1 Kronieken 10:1 Dutch Staten Vertaling En de Filistijnen streden tegen Israel, en de mannen van Israel vloden voor het aangezicht der Filistijnen, en zij vielen verslagen op het gebergte Gilboa. 1 Krónika 10:1 Hungarian: Karoli A Filiszteusok pedig hadakoznak vala az Izráellel, és megfutamodék Izráel népe a Filiszteusok elõtt, és [néhányan] a sebek miatt el is hullának a Gilboa hegyén. Kroniko 1 10:1 Esperanto Dume la Filisxtoj batalis kontraux Izrael; kaj la Izraelidoj forkuris de la Filisxtoj, kaj falis mortigitaj sur la monto Gilboa. ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 10:1 Finnish: Bible (1776) Mutta Philistealaiset sotivat Israelia vastaan; ja Israel pakeni Philistealaisia, ja he lankesivat lyötynä Gilboan vuorella. ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 10:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Mutta filistealaiset taistelivat Israelia vastaan; ja Israelin miehet pakenivat filistealaisia, ja heitä kaatui surmattuina Gilboan vuorella. 1 Chronicles 10:1 Greek OT: Septuagint και αλλοφυλοι επολεμησαν προς ισραηλ και εφυγον απο προσωπου αλλοφυλων και επεσον τραυματιαι εν ορει γελβουε 1 Chronicles 10:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai angophuloi epolemēsan pros israēl kai ephugon apo prosōpou angophulōn kai epeson traumatiai en orei gelboue kai angophuloi epolemEsan pros israEl kai ephugon apo prosOpou angophulOn kai epeson traumatiai en orei gelboue 1 Istwa 10:1 Haitian Creole Bible Moun Filisti yo leve yon sèl batay ak moun pèp Izrayèl yo sou mòn Gilboa. Anpil nan moun pèp Izrayèl yo te mouri, rès yo te kouri met deyò. | 1 Cronache 10:1 Italian: Riveduta Bible (1927) Or i Filistei vennero a battaglia con Israele, e gl’Israeliti fuggirono dinanzi ai Filistei, e caddero morti in gran numero sul monte Ghilboa.1 TAWARIKH 10:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Sebermula, maka berperanglah orang Filistin dengan orang Israel, lalu larilah segala orang Israel dari hadapan orang Filistin dan rebahlah mereka itu mati di atas pegunungan Gilboa. 역대상 10:1 Korean 블레셋 사람과 이스라엘이 싸우더니 이스라엘 사람들이 블레셋 사람 앞에서 도망하다가 길보아산에서 죽임을 받고 엎드러지니라 Pirmoji Kronikø knyga 10:1 Lithuanian Filistinai kariavo su Izraeliu. Izraelio vyrai bėgo nuo filistinų ir krito nužudyti ant Gilbojos kalno. 1 Chronicles 10:1 Maori Na kua whawhai nga Pirihitini ki a Iharaira; a ka whati nga tangata o Iharaira i te aroaro o nga Pirihitini, a hinga ana, mate rawa, i Maunga Kiripoa. 1 Krønikebok 10:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Filistrene stred mot Israel, og Israels menn flyktet for filistrene, og det lå mange falne på Gilboa-fjellet. Polish: Biblia Gdanska A gdy Filistynowie walczyli z Izraelem, uciekli mężowie Izraelscy przed Filistynami a polegli, będąc porażeni na górze Gielboe. 1 Crônicas 10:1 Portugese Bible Ora, os filisteus pelejaram contra Israel; e os homens de Israel, fugindo de diante dos filisteus, caíram mortos no monte Gilboa. 1 Cronici 10:1 Romanian: Cornilescu Filistenii s'au luptat cu Israel, şi oamenii lui Israel au luat -o la fugă înaintea Filistenilor şi au căzut morţi pe muntele Ghilboa. 1-я Паралипоменон 10:1 Russian: Synodal Translation (1876) Филистимляне воевали с Израилем, и побежали Израильтяне от Филистимлян, и падали пораженные на горе Гелвуе. 1-я Паралипоменон 10:1 Russian koi8r Филистимляне воевали с Израилем, и побежали Израильтяне от Филистимлян, и падали пораженные на горе Гелвуе.[] 1 Crónicas 10:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Los Filisteos pelearon contra Israel y los hombres de Israel huyeron delante de los Filisteos y cayeron muertos en el Monte Gilboa. 1 Crónicas 10:1 Spanish: Reina Valera (1909) LOS Filisteos pelearon con Israel; y huyeron delante de ellos los Israelitas, y cayeron heridos en el monte de Gilboa. 1 Crónicas 10:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Los filisteos pelearon con Israel; y el varón de Israel huyó delante de ellos, y cayeron heridos en el monte de Gilboa. 1 Crónicas 10:1 Spanish: Modern Los filisteos combatieron contra Israel, y los hombres de Israel huyeron delante de los filisteos y cayeron muertos en el monte Gilboa. Krönikeboken 10:1 Swedish (1917) Och filistéerna stridde mot Israel; och Israels män flydde för filistéerna och föllo slagna på berget Gilboa. 1 Chronicles 10:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang mga Filisteo nga ay nakipaglaban sa Israel: at ang mga lalake ng Israel ay nagsitakas sa harap ng mga Filisteo, at nangabuwal na patay sa bundok ng Gilboa. 1 Tarihler 10:1 Turkish Filistliler İsraillilerle savaşa tutuştu. İsrailliler Filistlilerin önünden kaçtı. Birçoğu Gilboa Dağında ölüp yere serildi. 1 Söû-kyù 10:1 Vietnamese (1934) Vả, dân Phi-li-tin tranh chiến với Y-sơ-ra-ên. Dân Y-sơ-ra-ên chạy trốn khỏi trước mặt dân Phi-li-tin, có nhiều người bị thương chết trên núi Ghinh-bô-a. 1 Cronache 10:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) OR i Filistei combatterono contro ad Israele; e gl’Israeliti fuggirono d’innanzi a’ Filistei, e caddero morti nel monte di Ghilboa. 1 TAWARIKH 10:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Orang Filistin berperang dengan orang Israel. Mereka bertempur di pegunungan Gilboa. Banyak orang Israel tewas di situ, dan sisanya termasuk Raja Saul dan putra-putranya melarikan diri. 1 TAWARIKH 10:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Orang Filistin berperang melawan orang Israel. Orang-orang Israel melarikan diri dari hadapan orang Filistin dan banyak yang mati terbunuh di pegunungan Gilboa. Face .......... Fall .......... Falling .......... Fell .......... Fighting .......... Fled .......... Flee .......... Flight .......... Fought .......... Gilboa .......... Gilbo'a .......... Israel .......... Israelites .......... Mount .......... Philistines .......... Slain .......... Wounded Face .......... Fall .......... Falling .......... Fell .......... Fighting .......... Fled .......... Flee .......... Flight .......... Fought .......... Gilboa .......... Gilbo'a .......... Israel .......... Israelites .......... Mount .......... Philistines .......... Slain .......... Wounded Alphabetical: against .......... and .......... before .......... fell .......... fled .......... fought .......... Gilboa .......... Israel .......... Israelites .......... many .......... men .......... Mount .......... Now .......... of .......... on .......... Philistines .......... slain .......... the .......... them OT History ............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |