New American Standard Bible (©1995) When Shaul died, Baal-hanan the son of Achbor became king in his place.1 Chronicles 1:49 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἀπέθανεν σαουλ καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ' αὐτοῦ βαλαεννων υἱὸς αχοβωρ Latin: Biblia Sacra Vulgata mortuo quoque Saul regnavit pro eo Baalanan filius Achobor 1 Crónicas 1:49 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuando murió Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor. 1 Chronik 1:49 German: Luther (1912) Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors. 1 Chroniques 1:49 French: Louis Segond (1910) Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place. - 歷 代 志 上 1:49 Chinese Bible: Union (Simplified) 扫 罗 死 了 , 亚 革 波 的 儿 子 巴 勒 哈 南 接 续 他 作 王 。 King James Bible And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead. American King James Version And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead. American Standard Version And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead. Bible in Basic English And at the death of Shaul, Baal-hanan, the son of Achbor, became king in his place. Douay-Rheims Bible And when Saul was dead, Balanan the son of Achobor reigned in his stead. Darby Bible Translation And Saul died; and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead. English Revised Version And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead. GOD'S WORD® Translation (©1995) After Shaul died, Baal Hanan, son of Achbor, succeeded him as king. Webster's Bible Translation And when Shaul was dead, Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead. World English Bible Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place. Young's Literal Translation and Shaul dieth, and reign in his stead doth Baal-Hanan son of Achbor; 歷 代 志 上 1:49 Chinese Bible: Union (Traditional) 掃 羅 死 了 , 亞 革 波 的 兒 子 巴 勒 哈 南 接 續 他 作 王 。 歷 代 志 上 1:49 Chinese Bible: NCV (Traditional) 掃羅死了,亞革波的兒子巴勒.哈南接續他作王。 歷 代 志 上 1:49 Chinese Bible: NCV (Simplified) 扫罗死了,亚革波的儿子巴勒.哈南接续他作王。 1 Chroniques 1:49 French: Darby -Et Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place. 1 Chroniques 1:49 French: Martin (1744) Et Saül mourut, et Bahal-hanan de Hacbor régna en sa place. 1 Chroniques 1:49 French: Ostervald (1744) Saül mourut, et Baal-Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place. 1 Chronik 1:49 German: Luther (1545) Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors. 1 Chronik 1:49 German: Elberfelder (1871) Und Saul starb; und es ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Akbors. | 1 i Kronikave 1:49 Albanian Kur vdiq Sauli, në vend të tij mbretëroi Baal-Hanani, bir i Akborit.1 Летописи 1:49 Bulgarian А като умря Саул, вместо него се възцари Вааланан, Аховоровият син. 1 Chronicles 1:49 Croatian Bible Kad umrije Šaul, zavlada Baal Hanan, Akborov sin. První Paralipomenon 1:49 Czech BKR A když umřel Saul, kraloval místo něho Bálanan, syn Achoborův. Første Krønikebog 1:49 Danish Da Sja'ul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors Søn, Konge i hans Sted. 1 Kronieken 1:49 Dutch Staten Vertaling En Saul stierf, en Baal-Hanan, de zoon van Achbor, regeerde in zijn plaats. 1 Krónika 1:49 Hungarian: Karoli Saul is meghala, és uralkodék helyette Báhál-Khanán, az Akhbór fia. Kroniko 1 1:49 Esperanto Kaj SXaul mortis, kaj anstataux li ekregxis Baal-HXanan, filo de Ahxbor. ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 1:49 Finnish: Bible (1776) Kuin Saul oli kuollut, tuli Baal Hanan Akborin poika kuninkaaksi hänen siaansa. ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 1:49 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Kun Saul kuoli, tuli Baal-Haanan, Akborin poika, kuninkaaksi hänen sijaansa. 1 Chronicles 1:49 Greek OT: Septuagint και απεθανεν σαουλ και εβασιλευσεν αντ' αυτου βαλαεννων υιος αχοβωρ 1 Chronicles 1:49 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai apethanen saoul kai ebasileusen ant' autou balaennōn uios achobōr kai apethanen saoul kai ebasileusen ant' autou balaennOn uios achobOr 1 Istwa 1:49 Haitian Creole Bible Lè Sayil mouri, se Baalanan, pitit gason Akbò, ki te gouvènen nan plas li. | 1 Cronache 1:49 Italian: Riveduta Bible (1927) Saul morì, e Baal-Hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.1 TAWARIKH 1:49 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka mangkatlah Saul, lalu kerajaanlah Baal-Hanan bin Akhbor akan gantinya. 역대상 1:49 Korean 사울이 죽으매 악볼의 아들 바알하난이 대신하여 왕이 되었고 Pirmoji Kronikø knyga 1:49 Lithuanian Sauliui mirus, jo vietoje viešpatavo Achboro sūnus Baal Hananas. 1 Chronicles 1:49 Maori A ka mate a Haora, ko Paarahanana tama a Akaporo te kingi i muri i a ia. 1 Krønikebok 1:49 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Da Saul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors sønn, konge i hans sted. Polish: Biblia Gdanska A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy. 1 Crônicas 1:49 Portugese Bible Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor. 1 Cronici 1:49 Romanian: Cornilescu Saul a murit; şi, în locul lui, a domnit Baal-Hanan, fiul lui Acbor. - 1-я Паралипоменон 1:49 Russian: Synodal Translation (1876) И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора. 1-я Паралипоменон 1:49 Russian koi8r И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора.[] 1 Crónicas 1:49 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando murió Saúl, reinó en su lugar Baal Hanán, hijo de Acbor. 1 Crónicas 1:49 Spanish: Reina Valera (1909) Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Achbor. 1 Crónicas 1:49 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor. 1 Crónicas 1:49 Spanish: Modern Murió Saúl, y reinó en su lugar Baal-janán hijo de Acbor. Krönikeboken 1:49 Swedish (1917) När Saul dog, blev Baal-Hanan, Akbors son, konung efter honom 1 Chronicles 1:49 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At namatay si Saul, at si Baal-hanan na anak ni Achbor ay naghari na kahalili niya. 1 Tarihler 1:49 Turkish Şaul ölünce, yerine Akbor oğlu Baal-Hanan geçti. 1 Söû-kyù 1:49 Vietnamese (1934) Vua Sau-lơ băng, Ba-anh-Ha-nan, con trai Aïc-bồ, kế vị. 1 Cronache 1:49 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo. 1 TAWARIKH 1:49 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (1:43) 1 TAWARIKH 1:49 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Setelah Saul mati, Baal-Hanan bin Akhbor menjadi raja menggantikan dia. Acbor .......... Achbor .......... Baal .......... Baalhanan .......... Baal-Hanan .......... Ba'al-Ha'nan .......... Dead .......... Death .......... Died .......... Dieth .......... Hanan .......... Reign .......... Reigned .......... Saul .......... Shaul .......... Sha'ul .......... Stead .......... Succeeded Acbor .......... Achbor .......... Baal .......... Baalhanan .......... Baal-Hanan .......... Ba'al-Ha'nan .......... Dead .......... Death .......... Died .......... Dieth .......... Hanan .......... Reign .......... Reigned .......... Saul .......... Shaul .......... Sha'ul .......... Stead .......... Succeeded Alphabetical: Acbor .......... Achbor .......... as .......... Baal-Hanan .......... became .......... died .......... him .......... his .......... in .......... king .......... of .......... place .......... Shaul .......... son .......... succeeded .......... the .......... When OT History ............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 49 Scripturetext.com Multilingual Bible |